食物中毒的症状种毒

2014全国共报告食物中毒160起&5657人中毒110人死亡
&&&&来源:&&&&
人民网北京2月16日电 据国家卫计委网站消息,2014年,卫计委通过突发公共卫生事件网络直报系统共收到26个省(自治区、直辖市)食物中毒类突发公共卫生事件(以下简称食物中毒事件)报告160起,中毒5657人,其中死亡110人。与2013年同期数据相比,报告起数、中毒人数和死亡人数分别增加5.3%、1.8%和0.9%。2014年无重大级别食物中毒事件报告。报告食物中毒较大事件74起,中毒842人,死亡110人;报告一般事件86起,中毒4815人。
据通报,2014年食物中毒事件报告起数、中毒人数和死亡人数以第三季度(7-9月)最高,分别占全年总数的43.1%、44.4%和38.2%。食物中毒事件报告起数和中毒人数最多的月份是9月,分别占食物中毒事件总报告起数和中毒总人数的17.5%和24.3%;死亡人数最多的月份是6月,占食物中毒事件死亡总人数的29.1%。
2014年食物中毒事件报告中, 微生物性食物中毒事件起数和中毒人数最多,分别占食物中毒事件总起数和中毒总人数的42.5%和67.7%;有毒动植物及毒蘑菇引起的食物中毒事件死亡人数最多,占食物中毒事件死亡总人数的70.0%。
与2013年相比,微生物性食物中毒事件的报告起数和中毒人数分别增加38.8%和14.1%,死亡人数增加10人;化学性食物中毒事件的报告起数、中毒人数和死亡人数分别减少26.3%、9.5%和38.5%;有毒动植物及毒蘑菇引起的食物中毒事件的报告起数与2013年持平,中毒人数增加8.6%,死亡人数减少2.5%;不明原因或尚未查明原因的食物中毒事件的报告起数和中毒人数分别减少26.1%和33.7%,死亡人数增加3人。
2014年食物中毒事件中,发生在家庭的食物中毒事件报告起数和死亡人数最多,分别占食物中毒事件总报告起数和死亡总人数的50.6%和85.5%;发生在集体食堂的食物中毒事件中毒人数最多,占食物中毒事件中毒总人数的37.8%。
与2013年相比,发生在集体食堂的食物中毒事件的报告起数和中毒人数分别减少8.1%和10.4%,死亡人数减少1人;发生在家庭的食物中毒事件报告起数与2013年持平,中毒人数和死亡人数分别减少2.4%和1.1%;发生在饮食服务单位的食物中毒事件报告起数和中毒人数分别增加36.4%和27.8%,死亡人数增加1人;发生在其他场所的食物中毒事件报告起数和中毒人数分别增加25.0%和12.5%,死亡人数增加20%。
(责编:尹深、仝宗莉)
善意回帖,理性发言!
使用其他账号登录:
恭喜你,发表成功!
请牢记你的用户名:,密码:,立即进入修改密码。
s后自动返回
5s后自动返回
恭喜你,发表成功!
5s后自动返回
最新评论热门评论
社会万象|精彩博客
24小时排行&|&
人 民 网 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
Copyright &
by .cn all rights reserved
人 民 网 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
Copyright &
by .cn. all rights reserved人体必须清除的12种毒素_养生妙方 - 美食杰
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '206520',
container: s,
size: '990,40',
display: 'inlay-fix'
&&&&&& 人为什么会得病?除了细菌外,更主要的还是因为体内毒素。毒素为细菌的增殖和侵袭铺好道路。因此清除和减少体内的各种毒素,我们的身体才会保持健康活力。然而药物并非健康的制造者,一方面,药物通常会引起副作用,有时甚至会带来新的疾病。
&&&&&& 在体内沉积的毒素没得到清理的情况下,服用任何补品、药品,都不会发挥最佳疗效。他认为,食物是最好的医药。中医认为&药食同源&。适当的食物可以治病,而且没有副作用。阿部博幸认为,要想保持健康,必须清除以下12种体内毒素。
&&&&&& 1、体内废气
&&&&&& 典型表现:经常腹胀,而且放屁很臭。
&&&&&& 长期积累的结果:腹痛,溃疡恶化,皮肤老化,发生癌症的危险性增加。
&&&&&& 食物解决方案:红薯、富含乳酸菌的食物。
&&&&&& 2、宿便:造成腹胀腹痛
&&&&&& 典型表现:天天排便仍有残便感,或长期一周内持续3天以上不排便。
&&&&&& 长期积累的结果:皮肤粗糙,腹胀,腹痛,大肠癌。
&&&&&& 食物解决方案:富含食物纤维的杂粮、水、谷物、豆类、海藻类、苹果、酸奶、富含寡糖的食物。
&&&&&& 3、淤血:造成器官功能低下
&&&&&& 典型表现:身体疼痛,手脚冰凉,女性表现为痛经和月经不调。
&&&&&& 长期积累的结果:身体各器官功能低下,子宫肌瘤,子宫内膜异位症,不孕症。
&&&&&& 食物解决方案:生姜、胡萝卜、红花、杏、肉桂、咸梅干。
&&&&&& 4、乳酸:造成神经痛
&&&&&& 典型表现:身体沉重,肩膀和脖子酸痛,感到疲劳。
&&&&&& 长期积累的结果:风湿病,神经痛,发生癌症的危险性增加。
&&&&&& 食物解决方案:富含B族维生素的食物、醋、富含天冬氨酸的食物。
&&&&&& 5、酒毒:导致肝硬化
&&&&&& 典型表现:面红耳赤,脸色苍白,心悸,头痛,目眩,恶心,呕吐。
&&&&&& 长期积累的结果:酒精依赖症,酒精性肝炎,肝硬化。
&&&&&& 食物解决方案:水、柿子、贝类、姜黄、芦荟、富含蛋白质的食物。
&&&&&& 6、水毒:易产生鼻炎
&&&&&& 典型表现:浮肿,眩晕,尿频,尿多。
&&&&&& 长期积累的结果:鼻炎,过敏性皮炎,体重增加,关节痛,不出汗或多汗症。
&&&&&& 食物解决方案:土豆、黄瓜、红豆、西瓜、鲤鱼、富含钾的食物。
&&&&&& 7、尿酸
&&&&&& 典型表现:大脚趾根部肿胀、疼痛、口渴、尿频。
&&&&&& 长期积累的结果:痛风、高尿酸血症、肾病、尿毒症。
&&&&&& 食物解决方案:芹菜、西红柿、矿泉水、黑色食品。
&&&&&& 8、坏胆固醇
&&&&&& 典型表现:初期没有自觉症状,出现黄色瘤(淡黄色的脂肪肿块)时可能已发展成为重症。
&&&&&& 长期积累的结果:动脉硬化,心胶痛,心肌梗塞,脑梗塞,血栓闭塞性脉管炎,胆结石。
&&&&&& 食物解决方案:芝麻、绿茶、干香菇、柑橘类、黄豆、坚果类、海带、紫菜、橄榄油
&&&&&& 9、内脏脂肪
&&&&&& 内脏脂肪典型表现:腹部很半,呼吸困难,心率过速,注意力不集中,健忘。
&&&&&& 长期积累的结果:心肌梗塞,脑梗塞,糖尿病,肝硬变。
&&&&&& 食物解决方案:乌龙茶、咖啡、富含卵磷脂的食物、富含辣椒素的食物、甲壳质、壳聚糖食品、韭菜。
&&&&&& 10、浓稠的血液
&&&&&& 典型表现:一般没有自觉症状,出现症状时往往已经发展成功脉硬化及其并发症。
&&&&&& 长期积累的结果:动脉硬化,血栓。
&&&&&& 食物解决方案:纳豆、鲭鱼、大蒜、银杏叶精、水。
&&&&&& 11、高血糖
&&&&&& 典型表现:异常口渴,排尿次数和量增多,吃得多却日渐消瘦。
&&&&&& 长期积累的结果:糖尿病及其并发症,如糖尿病性神经病变,糖尿病性视网膜病变,糖尿病性肾病。
&&&&&& 食物解决方案:洋葱、含黏滑物质的蔬菜、茶类、富含铬的食物、富含V-亚麻酸的食物。
&&&&&& 12、自由基
&&&&&& 典型表现:没有典型表现,对人体各部分都有损伤。
&&&&&& 长期积累的结果:全身各个器官老化,免疫力下降,易发生心脑血管疾病,糖尿病,癌症。
&&&&&& 食物解决方案:蘑菇类、黄绿色蔬菜、十字花科蔬菜、富含维生素E的食物、富含维生素C的食物、富含多酚的食物、富含硒的食物。
人体必须清除的12种毒素的版权归作者所有,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用其中整体或任何部分内容。
看过人体必须清除的12种毒素的人还喜欢看...您的位置:>>>正文
人类原本应该吃什么?小心可能中毒死亡的常见食物
  人类原本就应该吃肉吗?尽管我们每天都必须吃饭,但是究竟应不应该吃肉这个问题可能很少有人做过认真地思考。这一来是因为,当我们出生不久,还没有具备思考此类问题之能力的时候,我们已经别无选择了,父母给什么,我们就得吃什么;二来是当我们长大成人有能力思考此类问题的时候,我们似乎又觉得再也没有思考此类问题的必要了,因为,我们早已经习惯成自然了,所谓的&成见&和&共识&已经深深地浇铸在我们的意识深处了,因此也就不会再对此产生任何疑问了。然而,在这本书里,我们将对此问题提出质疑,并展开讨论。
  有一点可以肯定的是,按照通常人们的思维习惯,我们首先需要将人类与其它动物进行一番比较。众所周知,生物学家们虽然从不否认人类做为一种生物物种所具有的种种优越性,但是他们并没有因此而将人类认定为一种独特的物种,而是将人类划归为动物的一种。那么既然如此,我们或许可以用生物学方面的知识来分析一下人类的饮食问题。
  从动物分类学上来讲,人类是属于哺乳动物中的灵长类动物。所谓哺乳动物,顾名思义就是这种动物是靠母体的乳腺分泌乳汁来哺育胎生的幼儿。哺乳动物是最高等的动物,它可大致分成十几个种类,其中最主要的几个种类有灵长类、食肉类、鲸类、偶蹄目动物和奇蹄目动物等(见下表)。其中灵长类是哺乳动物中最高等动物,也是最聪明和最接近于人类的动物。
  从饮食习性上来看,我们可以将大部分哺乳动物归纳为三类,即食肉动物、食草动物和食果动物。食肉动物主要属于食肉目,这些动物通常都是纯肉食动物,靠捕食其它动物维生。食草动物主要以偶蹄目动物和奇蹄目动物为代表,它们大部分都是素食动物,主要依靠植物维生,其食物主要包括草、树叶和植物根茎等。食果动物主要属于灵长类,其食物主要包括水果和其它柔软和多汁水的植物材料。从生理方面来看,食肉动物和素食动物有许多明显的区别(见下表)。
  例如,食肉动物通常都有锐利的爪,犬齿粗大而弯曲,呈剑状,便于刺穿和撕裂皮肉。素食动物则没有爪,其犬齿一般也都不发达(个别素食动物具有发达的防卫性犬齿,则属例外)。另外,为了咀嚼和磨碎植物性食物,素食动物一般在口腔的后部都有平坦的臼齿,上下臼齿通过相对地左右移动来嚼碎食物。食肉动物一般都没有臼齿,其牙齿只能上下运动,无法嚼碎食物。因为肉食是浓缩性食物,不需要嚼得很碎,而素食大多都富含植物纤维,不易消化,所以需要嚼得很碎。不过关于臼齿的这一区别也有一个著名的反例,即大熊猫,大熊猫虽然属于食肉动物(归属于食肉目动物),但却是一个素食者,主要吃竹子和竹笋,为了咀嚼竹子,其臼齿很发达,是长期适应环境的结果。
  食肉动物与素食动物的另一个主要区别是:食肉动物的肠道短小而结构简单,素食动物的肠道长且结构复杂。例如,属于食肉类动物的猫和狗的肠道长度仅为体长的3至4倍,大熊猫虽然已成为素食者,但其肠道仍然保留着肉食动物的特点,其长度仅为体长的4至5倍,而素食动物猪和鹿的肠道长度为体长的15倍,家兔为15至16倍,牛和羊则分别为20和25倍,马和驴则为20倍以上。我们人类的肠道长度约为体长(躯干)的12倍。这是因为肉类食物是浓缩性食物,比较容易消化,而植物性食物含有植物纤维,需要慢慢消化。另外,食肉动物的胃中也含有高浓度的盐酸用来消化肉食中的纤维组织和骨骼,而素食动物的胃酸浓度一般都比较低。
  通过以上几个主要方面的比较我们可以看出,食肉动物与素食动物在生理结构上有很大区别,相比之下,我们人类与食肉动物相差甚远,而与素食动物则十分接近。另外,我们人类也不具备杀生吃肉的本能。现在吃肉的人虽然很多,但真正敢亲手杀生的人则极少,至于象狮子和老虎那样对活生生的&食物&进行生吞活剥的则更是不可想象的事情。我们人类在吃肉时,大多都要经过一番复杂的烹调,还要添加各种调味料来掩饰肉的原味,而我们在吃水果时则没有这么多讲究。这一切都说明,上帝并没有赋予人类吃肉的本能,人们也并不真正觉得肉好吃。因此,肉食不是我们人类的食物。
请选择您浏览此新闻时的心情
24小时点击排行
12345678910
24小时跟帖排行
环球今日推荐
环球时报系产品每天我们都会吃下带有毒素的食物,大多数时候也不用担心,因为水果和蔬菜的大规模生产往往保证了我们的安全。但时不时地也会有人因为无意中吃下了某种植物不该吃的部分而意外致死。为了确保这种事不发生在你身上,我必须列出一些厨房里最常见的有毒物质。Everyday we chow down on food produced from plants that carry deadly poisons. Most of the time we don’t need to be concerned with this as the mass production of fruit and vegetables ensures that we are usually safe, but from time to time people accidentally kill themselves by unwittingly eating the wrong part of a plant. In order to ensure that this never happens to you, I have put together a list of the most commonly seen poisons that we come in to contact with in our kitchens.10.木薯(树薯)10. Cassava (Yuca)虽然在美国并不常见,但灌木状的木薯广泛分布在加勒比海和南美洲。在用木薯作食材的时候,将其做成甜苦皆可。它的味道和气味都取决于生氰配糖物的量,这种物质是有剧毒的。大多数愿意吃木薯的人喜欢其苦味,因为这种味道能够驱赶昆虫甚至动物。如果吃木薯前的准备工作没有做好,很可能吃完就一命呜呼了。因为富含氰化物,木薯的毒性可能导致神经麻痹疾病,也会引起永久性瘫痪。Though not too widely used in the United States, cassava is a woody shrub that is generally found in the Caribbean and South America. When using cassava, it can either be made to be sweet or bitter. The taste, as well as the smell, all depends on the amount of cyanogenic glucosides, which are in fact, extremely poisonous. Most who prepare it like it to be bitter, as it keeps away insects and even animals. If cassava is prepared incorrectly, it can be deadly. Cassava poisoning, due to high levels of cyanide, is known as Konzo. Cassava poisoning leads to irreversible paralysis. 小贴士:木薯根的成分与面粉相似,提取出来之后可以制作木薯粉。木薯叶包含氰化物,但如果将其捣碎与面粉和在一起在荫头里放五个小时,氰化物就会分解。Interesting fact: Cassava roots are ground into a flour-like substance which is then used to make tapioca. Cassava leaves contain cyanide but if pounded into a paste with flour and left in the shade for 5 hours, the cyanide is broken down.9.河豚鱼9. Pufferfish河豚鱼是世界上第二毒的脊椎动物。虽然你在美国吃不到,但许多韩国人和日本人觉得这种鱼的部分肉质非常鲜美。但是,某些器官比如肝脏,是剧毒致命的。这种鱼体内的毒素学名为河豚毒素,它能造成高血压、肌肉麻痹等症状,并导致中毒者由于隔膜肌麻痹、呼吸中止而死亡。许多亚洲人对于河豚这一危险的美味还是难以拒绝。Pufferfish stand to be the second most poisonous vertebrate in the world. Though you won’t find pufferfish in the U.S., many in Korea as well as Japan find some parts of the fish to be delicacies. However, certain organs of the fish, such as the liver, as extremely toxic, and can be deadly. The poison in the fish, known as tetrodotoxin, can cause numbness, high blood pressure, and muscle paralysis, which is what leads to death as the diaphragm muscles become paralyzed, disabling breathing. Known as fugu when eaten as a meal, many in Asian countries refuse to not eat the fish.小贴士:日本天皇吃河豚鱼现在是违法的。Interesting fact: Pufferfish has been made illegal to be eaten by the Emperor of Japan.8.蘑菇8. Mushrooms在美国大约有五千种蘑菇,其中约一百种据说有毒,而能致死的不到十个。尽管如此,蘑菇还是可能导致肠胃不适。因为蘑菇的本质是真菌而又有那么多个种类,所以很难判断哪种有毒那种没毒。凭经验来看,通常我们说野外生长的蘑菇很可能有毒。蝇蕈素是最致命的蘑菇毒素之一,它能造成肝脏严重损伤。我们所说的毒蕈也是有毒的蘑菇之一。There are about 5000 types of mushrooms known in the U.S. and about 100 of them are said to be toxic, while less than a dozen are deadly. In any case, mushrooms can cause gastrointestinal discomfort. Since mushrooms are fungi and the fact that there are so many species, it can be hard to know which are poisonous. As rule of thumb, it is usually said that any mushroom found in the wild are more than likely poisonous. One of the deadliest types of mushroom toxins is Alpha-amanitin, which causes extreme liver damage. Toadstools, as they are called, are the poisonous mushrooms.小贴士:现有38000种已知蘑菇种类,其中5%有毒。Interesting fact: There are 38,000 know about 5% of these are toxic.7.腰果7. Cashews虽然不是坚果类植物而是种子,但腰果有一个似壳结构,并生长在水果上。当你在商店里买“生腰果”的时候,一定要买蒸过、不完全生的。这是因为生腰果含有漆酚,这也是毒藤里能找得到的同种有毒化学物质,这种物质能使身体产生与接触毒藤和毒橡树同样的反应。摄入大量漆酚可能致命。虽然腰果中毒的案例比较少见,但是给他们去壳生产的工人由于亲密接触,有时候会有副作用的隐患。Though really seeds and not nuts, cashews grow inside of a shell-like structure that grows on a fruit. When buying “raw cashews” in the store, take note that these nuts have actually been steamed and are not entirely raw. This is because raw cashews contain urushiol, which is the same chemical that you’d find in poison ivy. It can cause the body to have a very similar reaction to one experienced from poison oak or ivy. If a high level of urushiol is ingested, it can be deadly. Cashew poisoning is rare, but those who handle them in order to manufacture them to get the shell off sometimes experience the side-effects.小贴士:腰果从一种水果里来,这种水果原产于南美国家。从前人们吃掉水果就把种子(腰果)给扔了。Interesting fact: Cashews come from a fruit, which in South American countries, is eaten, and the seeds (cashews) are then thrown away.6.红辣椒6. Chilies你一生中多多少少吃过红辣椒,不管吃的是特别辣的还是不怎么辣的,你吃的每个红辣椒都含有一种化学物质叫做辣椒素。在红辣椒里,辣椒素是辣味的始作俑者。当然吃一个红辣椒问题不大,但你如果吃得太多到一定量的话,可能会有生命危险。这种化学物质很是给力,人们用他们来作脱漆剂甚至做警方用的胡椒喷雾。在很辣的红辣椒如哈瓦那里,辣椒素的含量惊人,以致于你如果切开辣椒,立刻就会感觉到皮肤上有灼烧痛感。You’ve probably eaten a chili or two in your life. No matter if it was an extremely hot one, or one that was pretty mild, every chili you have ever consumed has contained a chemical called capsaicin. In chilies, capsaicin is what makes them spicy and “hot.” Of course one chili won’t hurt, but if you eat enough of them, capsaicin can kill you. The chemical is so strong that it is used as a paint stripper, and it is even used in pepper spray used by police forces. In hotter chilies, such as habaneros, capsaicin can be felt on the skin if you cut the chili, as it will produce a burning sensation.小贴士:红辣椒特别富含维生素C,而在一个绿色辣椒荚里据说维C的含量有其六倍之多。Interesting fact: Chilies are extremely high in Vitamin C. One green chili pod is said to contain about 6 times as much Vitamin C.5.土豆5. Potatoes我们或多或少都听说过有关土豆的故事。不论是爱尔兰土豆大饥荒,还是别的相关历史事件,都已经耳熟能详了,但你可能没有听说过土豆也是有毒的。土豆植物的茎和叶是有毒的,甚至土豆本身也是有毒的。如果你仔细观察过土豆,那你可能会发现有些土豆呈微绿色,这是配糖生物碱的毒性所致。过去有过因为土豆毒性发作致死的案例,虽然很罕见,但多数是因为饮用土豆叶茶或者吃发绿的土豆。致死的事件也不是突发的,当事人在食用后往往是起初虚弱无力,而后陷入昏迷。不用担心偶尔吃到的绿色土豆片,但一定要把长了绿芽或表皮变绿了的土豆扔掉,不要再去烧煮食用,特别要小心别给儿童吃。We’ve all heard something or another about potatoes. Whether it is the potato famine, some Irish story, or some other historical event centered on potatoes, one thing you may not have heard of is that potatoes are toxic. The stem and leaves of the plant are toxic, and even the potato itself is toxic. If you’ve ever looked at a potato, you may have realized that some turn a greenish color. This is due to levels of glycoalkaloid poison. In the past, there have been deaths due to potato poisoning. It is rare, but most happen due to someone drinking potato leaf tea, or eating green potatoes. Death doesn’t come suddenly. It usually results in weakness and then a coma. Don’t worry about having the occasional green potato chip, but do discard any potatoes that have green eyes, sprouts, or greenish skins, rather than prepare and serve them, especially to children.小贴士:土豆是宇航员的好食物!事实上在1995年,土豆植物随哥伦比亚号绕地球轨道飞行时也在成长。Interesting fact: Potatoes make great food for astronaut! In fact in 1995 potato plants were taken into orbit on the Columbia and actually grown.4.杏仁4. Almonds多数人总是认为杏仁是一种坚果,但实际上它是种子,而且在全世界的烹饪界特别流行。和腰果类似,如果不经过某种形式加热的话,杏仁是剧毒的,而要去除毒性的主要是苦味杏仁,它富含氰化物,在许多国家,出售没有经过加工去除其毒素的杏仁是非法的。Almonds, most always said to be nuts, are actually seeds and are extremely popular in kitchens around the world. Much like cashews, almonds are extremely poisonous if not introduced to some sort of heat source. It is generally the bitter almonds that need to be treated to get rid of the poison. The seeds are full of cyanide, and in many countries are illegal to sell without having been processed in order to get rid of the poison within the seed.小贴士:圣经旧约中提到,杏仁是人类最早种植的食物之一。Interesting fact: Almonds are said to be one of the earliest cultivated foods, being mentioned in the Bible’s Old Testament.3.樱桃3. Cherries樱桃绝对是吃法最多的水果之一,生吃、烧煮、烤熟、作成果酱或糖果都可以,樱桃甚至可以配某些酒吃。尽管好处多多,但樱桃是有毒的。如果你吃樱桃的时候不加思索的咬开了核然后留在嘴里没吐出来,你很可能就吞下了氢氰酸。一旦樱桃核被咀嚼或咬碎了,他就会自动产生氢氰酸。轻度中毒症状包括头痛、头晕、意识错乱、焦虑心慌和呕吐。大量的氢氰酸会导致呼吸困难、高血压、心脏跳动过快以及肾衰竭。其他反应包括昏迷、抽搐,最严重的会导致呼吸系统衰竭致死。Cherries are definitely one of the most versatile fruits. You can eat them raw, cook them, bake them, and get them tart or sweet. Cherries can even be used in certain types of liquor. Despite their overall red goodness, cherries are toxic. If you’ve ever eaten a cherry and without thought chewed on the pip or left it in your mouth, you more than likely introduced hydrogen cyanide into your body. If a cherry pip is chewed, crushed, or somehow damaged, it automatically produces hydrogen cyanide. Symptoms of mild poisoning include headache, dizziness, confusion, anxiety, and vomiting. Larger doses can lead to difficulty breathing, increased blood pressure and heart rate, and kidney failure. Reactions can include coma, convulsions, and death from respiratory arrest.小贴士:樱桃富含大量褪黑激素,能帮助保持和调节身体状态。Interesting fact: Cherries contain extremely high amounts of Melatonin which is good for helping and keeping the body regulated.2.苹果2. Apples不管走到哪里,苹果绝对都是一个受欢迎的水果。与这份表单上其他的食物相似,苹果也含有氰化物,但含量不高。果肉里并不含什么有毒化学物质,但在苹果核里你会发现氰化物。把一个苹果核全吃了虽然不会致死,但也绝对对身体不好。当然,如果你吃太多的苹果核,(前提是要咀嚼并吞下)就有可能有并发症。Apples are definitely a popular fruit no matter where you go. Like others on the list, and many other types of fruits, apples contain cyanide, but not in high levels. The fruit itself does not contain the chemical, but you will find cyanide in the apple’s seeds. Eating all of the seeds in one apple won’t kill you, but it’s definitely not recommended. Of course, if enough apple seeds are eaten, this means chewed and swallowed, it can result in complications.小贴士:苹果可以浮于水面因为它们体积的25%是空气。Interesting fact: Apples float because at least 25% of their mass is nothing but air1.番茄1. Tomato尽管在许多国家番茄受热捧,但他们确实有毒。虽然果肉本身不含毒素,但其茎和叶却饱含一种叫做配糖生物碱的化学物质。在野生番茄里这种物质的含量更高,但人工种植的番茄还是多少有一些影响。这种东西会导致胃功能紊乱和焦虑紧张。茎和叶可以用作烹饪调味品,但必须在食用前去除。这种化学物质的效用很大,事实上,它往往用来驱虫。Despite the extreme popularity of tomatoes and many countries, it is true that they are poisonous. Though the fruit itself doesn’t contain poison, the stem as well as the leaves contain a chemical known as glycoalkaloid. Higher levels are said to be found in wild tomatoes, but those grown domestically still contain glycoalkaloid. This chemical is known to cause upset stomachs and nervousness. The leaves and stem can be used in cooking for flavor, but must be removed before eating. This chemical is so powerful that it is actually used as a way to control pests.小贴士:1893年,在美国最高法院Nix v. Hedden案件中,争论的焦点在于界定番茄究竟是蔬菜还是水果,因为涉及到针对蔬菜而不是水果的税收。最终,法院判决根据税法,番茄是一种蔬菜,而从植物学角度来说,它是一种水果。Interesting fact: In 1893, in the U.S. Supreme Court case Nix v. Hedden, it was argued whether or not a tomato was a vegetable or a fruit, which dealt with taxes being paid on vegetbles and not fruits. In the end, the court ruled that a tomato is a vegetable when referring to the Tariff Act, but is botanically a fruit.
07-10 17:06
05-24 20:05
05-24 19:59
点击图片,查看相关主题的更多文章
精华推荐阅读
热门评论文章

我要回帖

更多关于 食物中毒的症状 的文章

 

随机推荐