什么是更年期综合症HELP综合症

&&最后修改于
该日志已被搜狐博客录用:
请各位遵纪守法并注意语言文明吃了嗅隐亭,高的值都低啦!help,帮忙_多囊卵巢综合症吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:21,519贴子:
吃了嗅隐亭,高的值都低啦!help,帮忙收藏
宓乳素原来980多,现在是,12.7.范围是102到496,睾酮原来0.88现在0.2范围是0.29到1.67,这两样都比范围小了,怎么班啊,还有雌激素是108,范围是46到607,在范围内,可是听医生说要到两百多才能把卵泡长好,怎么办啊?怎么办?救救我,我想促排啊
医生不在,我这几天又不能去医院啊
医生不在,我这几天又不能去医院啊,怎么办
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或Hermansky-Pudlak综合征-学术百科-知网空间
Hermansky-Pudlak综合征
Hermansky-Pudlak综合征
hermansky-pudlak syndrome本征特点主要是白化症及血小板机能异常所致出血倾向。骨髓内含有蜡样色素的巨噬细胞。...可能为常染色体显性遗传性出血性疾病。目前尚无特效治疗。
与"Hermansky-Pudlak综合征"相关的文献前10条
随着高等生物中十几个新的参与囊泡运输的 Hermansky-Pudlak 综合征(HPS)蛋白质的发现, 认为可能存在一类新的囊泡运输通路。该通路主要由新近鉴定的 3 个被称为溶
Hermansky-Pudlak综合征(HPS)是白化病综合征中的一种,临床上以眼皮肤白化病症状、出血倾向和组织内蜡样脂质聚积三联症为主要特征。肺纤维化、肉芽肿性结肠炎、肾衰竭及
Herm ansky-Pud lak综合征是白化病综合征的一种,呈常染色体隐性遗传,具有高度遗传异质性。目前,国际上已经报道8种亚型(HPS1~8),其中HPS1最常见。HPS1
Herm ansky-Pud lak综合征是白化病综合征的一种,呈常染色体隐性遗传,具有高度遗传异质性。目前,国际上已经报道8种亚型(HPS1~8),其中HPS1最常见。HPS1
白化病是具有色素缺失表现的一类遗传性疾病的总称,如伴有其他异常,形成具有白化病表型的综合征,如Hermansky-Pudlak综合征和Chediak-Higashi综合征。Her
正 血小板具有摄取阿的平并贮存于其致密体的特性,并可用荧光显微镜对这些颗粒进行计数。为了探索致密体含量和血小板聚集5-羟色胺(5-HT)能力之间的关系以及致密体含量和血小板密度之
"Hermansky-Pudlak综合征"的相关词
快捷付款方式
订购知网充值卡
<font color="#0-819-9993
<font color="#0-
<font color="#0-女孩独有的雷特氏综合症(Rett&Syndrome)
我的第一篇The Economist的翻译大作
想不到自己的第一篇翻译居然是这一篇,有点偏门的文章。以后会更多地翻译中国报道。不过这样的文章看起来真容易,不像读论文,半天不知所云。
Neuroscience (1)
Calm the anxiety, help the
Oct 19th 2006 | ATLANTA
Economist print edition
New therapies for some aspects of
Rett syndrome may be on the horizon
&神经科学(1)&
帮助孩子平息焦虑&
针对雷特氏综合症(Rett Syndrome)的某些症状的新治疗方法即将到来
BIOLOGISTS routinely give human diseases to
rodents in an attempt to learn what has gone awry in people.
Sometimes the result mimics the human condition better than others,
but rarely is the rodent version so accurate that it surprises even
the scientists who made it. Such is the case with a mouse form of
Rett syndrome that has helped to identify a promising new treatment
for people.
生物学家通常会把人类的疾病平移到啮齿动物(如老鼠)体内做实验,并试图以此了解我们的身体那里出了问题。有时候,这样的结果会比运用其它手段更好的模拟出人体的状况,但运用啮齿动物模型有时却能如此精确地反映出人体状况,以至于这种小概率事件能让建立模型的科学家大吃一惊。这里就有这么一个患雷特氏症老鼠的例子,这种老鼠已经被用来帮助找到一种有前景的治疗此病的新方法。
Rett syndrome is a complex neurological
disorder that was first described in 1966 by Andreas Rett, an
Austrian doctor. It affects mainly girls. Most of the people who
have it are profoundly and multiply disabled, and highly dependent
on others throughout their lives. Between the ages of six months
and 18 months, children with the syndrome become mentally retarded,
wring their hands repeatedly, suffer from anxiety and often have
difficulty walking and breathing. Although the severity of symptoms
and the age at which they manifest themselves varies, Rett syndrome
has just one cause: mutations in a single gene called
1966年,一位奥地利医生Andreas
Rett(安德里亚。雷特)第一次描述了一种复杂的神经紊乱综合征,雷特氏综合症。这种疾病主要发生在女孩身上。大多数患者都会有多种严重的残疾,并且一生都依赖他人的照顾。6个月到18个月大的患有此病的儿童都会表现出智力迟钝,不停的扭曲他们的手,会感到焦虑的情绪,而且常常会出现行动和呼气困难。虽然这种疾病的严重程度和发作时间因人而异,但雷特氏综合征只有一个起因,那就是,一个叫做MeCP2的单基因发生了突变。
Huda Zoghbi of the Baylor College of Medicine
in Houston, Texas, and colleagues, who discovered this fact,
wondered whether the syndrome is the result of a mutated version of
MeCP2 failing to
repress other genes, making them overly active. If so, the other
genes would be causing the various physical and mental problems
that affect sufferers. The researchers developed a way to test
their idea in mice and presented the results at the annual Society
for Neuroscience conference held this week in
位于得克萨斯州休斯敦市的贝勒医学院(Baylor College of Medicine)的科学家Huda Zoghbi和他的同事发现了这一事实,并且想知道MeCP2基因的突变失去了对于其它基因的抑制并最终导致其它基因的过分活跃是否就是这种疾病的起因。如果是这样,这些过度活跃的基因就会引起各种各样困扰患者的身体和精神问题。研究人员运用老鼠模型做实验找到了一个方法来印证他们的想法,并把他们的结果发表在了这周在亚特兰大召开的年度神经学大会上。
To keep things straightforward, the researchers
chose to work with mice who carried just one copy of the gene. As
MeCP2 resides on
the X-chromosome, this meant studying male mice as
females have two X-chromosomes. Studying these
creatures, Dr Zoghbi saw that the rodents with a mutant form of the
gene were affected similarly to people: they developed tremors and
spasticity in their forelimbs, became susceptible to seizures and
suffered breathing problems.
他们的方法单刀直入,研究人员选择研究只带了一个基因拷贝的老鼠。由于MeCP2位于X染色体上,所以他们选择研究雄性老鼠,因为雌性老鼠含有两个X染色体。在研究这些老鼠的过程中,Huda Zoghbi发现这一基因变异的老鼠会表现出同人类患者相似的症状:这些老鼠会战栗,前肢会形成强直状态,他们也更容易被捕捉,并出现呼气困难。
But the mice also developed the psychological
aspects of the disease. People with Rett syndrome withdraw socially
and recently scientists have found that up to 75% of patients are
so anxious that a stress hormone called cortisol can be found in
their urine. The mice also spent less time with other animals,
preferred closed spaces and trembled noticeably when handled by the
scientists. The animals produced abnormally high levels of the
stress hormone, which is called corticosterone in
而且这些老鼠还会表现出这种疾病在心理方面的病态症状。患雷特氏症的人会对社交活动表现出抵制情绪,同时最近科学家发现高达75%的患者会非常焦虑以至于在他们的尿液中医生能检测到一种被称为cortisol的压力激素。这些老鼠也会花更少的时间和其它老鼠呆在一起。它们更喜欢封闭的空间,当科学家来捉它们的时候,也会很明显的身体发抖战栗。同是这些动物体内也会制造不正常的高浓度的压力激素,在老鼠体内被称为Corticosterone。
The team therefore started hunting for the
exact molecular cause of the anxiety. A likely culprit was a small
peptide called CRH that is released in a part of the brain
associated with stress and anxiety. They found that the peptide was
overly abundant in the mutant mice, and that its expression was
usually repressed by the normal version of MeCP2.
之后,这个研究小组开始寻找具体是什么分子导致了这样的焦虑。一个很有可能的“犯罪分子”是一个被称为“CRH”的短肽,这种短肽会被释放到大脑中和压力与焦虑相关的区域。他们发现在基因变异的老鼠体内,这种短肽会被过多地表达,并且,正常的MeCP2基因通常会抑制这种短肽的表达。&
The results point to a likely therapy. From
past work, scientists know that mice that lack the molecular
receptors needed to detect CRH are less anxious than normal
animals. Thus, Dr Zoghbi predicts that knocking out the receptors
with drugs will help calm the animals.
这些研究结果指出了一个很有希望的治疗方法。从之前的科研工作中,科学家了解到如果一个老鼠缺乏能够探测到CRH的分子受体,那么这个老鼠会比正常的老鼠显得更不那么焦虑。因此,Zoghbi博士预测,如果能够能够用药物敲除掉这些分子受体,那么这将会是那些焦虑的动物平静下来。
The best part, she says, is that such a drug
already exists, is known to be safe, and is already used in humans
for the treatment of depression and anxiety. Thus, if the drug
calms the mutant mice, the team could soon start clinical trials in
people with the syndrome.
她说,可喜的是,这样的药物已经存在,也已知是安全的,而且已经被用来治疗抑郁症和焦虑症。所以,如果这种药物能够使那些基因变异的老鼠平息下来,这个研究小组将很快开始针对那些患有雷特氏症的人进行临床试验。
Although the drug is unlikely to relieve all of
the symptoms of the disorder, decreasing anxiety in people with
Rett syndrome may mitigate symptoms including learning
difficulties, the inclination to withdraw socially and even the
tendency to hyperventilate. Such a drug would be a comfort to
sufferers and their carers.
即使这种药物不太可能减轻综合征的所有症状,但减轻患者的焦虑感的同时也会减轻其他诸如学习障碍,倾向于社交恐惧,甚至强直呼吸等症状。这样的药物将会给患者及其家属带来福音。
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 什么是更年期综合症 的文章

 

随机推荐