谁来帮我分析花谢一下,谢了..

谁来帮我分析一下句子是怎么翻译的。谢谢哈_英语学习吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:320,443贴子:
谁来帮我分析一下句子是怎么翻译的。谢谢哈收藏
the computers and the printer we are using in the office have been used for more than 5 years.我们在办公室使用的电脑和打印机已使用5年以上。为什么是这样翻译的啊?刚开始时是“我的电脑和打印机”,然后是“我们用的”,接着是“在办公室”,再是“使用超过五年”,,,为什么是这个顺序,一直都感不明白,英语语法好差,我就是英语白痴,,求解释这是为什么
全上海市拥有26家分校 零基础英语/PETS/口译/商务/新概念/口语 托福雅思采用西式互动教学方式 学员满意度高达98% 网上咨询领取免费试听课程
the computers and the printers have been used for five years. we are using in the office是补充说明电脑和打印机的
我是这么理解的
the computers and the printer (THAT) we are using in the office {have been used }for more than 5 years.A and B
have been used 4 5+ yearsXs have been used 4 5+yrsXs that we are using (have been used 4 5+yrs)主句嵌入连接词为that的定语从句,其中that省略、
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或百度拇指医生
&&&普通咨询
您的网络环境存在异常,
请输入验证码
验证码输入错误,请重新输入1171160 人聚集在这个小组
(脑子进酸奶了)
(摇滚小鹿)
第三方登录:

我要回帖

更多关于 男人帮星座分析 的文章

 

随机推荐