今天皮卡丘来为大家普及一波关於“社交”的表达《70年代秀》里Eric准备和朋友去面试汉堡店里的工作,面试时出现了这么一段对话:
—告诉我你觉得自己最大的优点是什么?
“people”和“person”虽然都表示“人”但是“people person”不能翻译为“人人”,而是要翻译为“有人缘的人;善于与人打交道的人;受欢迎的人”
这个表达可以用在面试中,关于这个表达咱们来举个例子:
我已故的祖父很有人缘只要他在的地方,大家都会笑容满面
关于“爱社茭的人;善于与人打交道的人”咱们还可以用下面的这些表达:
可千万不要把“什么是交际花花”翻译成“social flower”!
什么是交际花花是指在聚會中能够在人群中自在游走,就像蝴蝶在花朵间来回穿梭一样这样的人很喜欢与人交流。
汤姆很喜欢与人打交道所以我们从不担心他找不到朋友或者没有立足之地。
这些人通常很爱社交、性格外向
今天的内容你get到了吗?
如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有