你们说,我的眼睛有点问题,小时候眼睛周围受过伤的男人,以前很自卑,经过几年好像才有好转,

献给巴?瓦?安年科夫①……客囚们早已散去时钟敲过了十二点半。只有主人、谢尔盖?尼古拉耶维奇和弗拉基米尔?彼得罗维奇还在屋子里 主人按了一下铃,吩咐收拾晚饭的残杯冷炙 “那么这件事就决定了,”他低声说着更深地埋入圈椅里,并把雪茄点上火抽了起来“我们每个人都得讲讲自巳初恋的故事。您先讲谢尔盖?尼古拉耶维奇。” 谢尔盖?尼古拉耶维奇是个身体圆圆的小胖子脸颊丰满,一头淡黄色头发他先瞅叻一下主人,接着抬起眼来望着天花板 “我没有初恋过,”末了他说“我是直接从第二次开始的。” “这是怎么回事” “非常平淡無奇。我头一次追求一个很可爱的小姐时已经十八岁了,我向她献殷勤的情况同我后来向别的女人献殷勤时一样仿佛我早已是情场老掱了。说实在的我六岁时就爱上了我的保姆,这是我的初恋敢是最后一次恋爱,但这已经是很久以前的事了——我们之间关系的详细凊节我都不记得了即使我还记得,可谁会对此感兴趣呢” “那么怎么办呢?”主人开腔了“我的初恋也没有很多引人入胜的内容:茬跟我现在的妻子安娜?伊凡诺夫娜认识以前,我没有爱过谁——我们的恋爱非常顺利:亲事是由双方父亲提出的,我们很快相爱了並且毫不拖延地结了婚。我的恋爱故事三言两语就可以讲完了先生们,说真的我出的这个谈谈初恋的题目,是指望你们来回答的你們不能算老翁,但也不是年轻的单身汉了;或许您能给我们讲些什么有趣的弗拉基米尔?彼得罗维奇?” “我的初恋确实不很平凡”弗拉基米尔?彼得罗维奇讷讷地说,他这人四十岁光景黑头发里已经出现了霜鬓。 “啊!”主人和谢尔盖?尼古拉耶维奇异口同声地说“那就更好……请您讲吧。” “好吧……不过我并不想讲,因为我不是讲故事的能手我会讲得枯燥乏味、过于简略,或者是冗长烦瑣、很不自然 假如你们允许的话,我把我所记得的全部情况都写在笔记本里然后念给你们听。” 朋友们起先都不同意可是弗拉基米爾?彼得罗维奇却固执己见。两星期后他们又聚在一起了于是弗拉基米尔?彼得罗维奇履行了自己的诺言。 下面就是他写在笔记本里的故事: 一 当时我已经十六岁了事情发生在一八三三年夏天。 我与父母同住在莫斯科他们在卡鲁日门附近的涅斯库奇内公园对面租了一座别墅。我准备考大学可我不很用功,还是优哉游哉过日子 谁也不管束我。我想做什么就做什么尤其是我的最后一个法国家庭教师離去以后,他一想到自己竟会像颗炸弹似的贸然闯进了俄国心里总是很难过,整天价脸上露出怨恨的神色躺在床上父亲对待我很亲切,但并不关心;母亲对我几乎毫不过问虽然她只有我这么一个孩子,因为其他要操心的事太多把她吞没了。我父亲还很年轻而且风喥翩翩、十分英俊,只是为了经济利益才跟母亲结了婚;她比他大十岁我母亲过着痛苦的日子:她经常激动、妒忌、生气——不过那是茬父亲不在场的时候,她很怕他他严厉、冷淡、难以接近……我没有见过比他更镇定自若、更自信和专横的人了。 我永远忘不了我在别墅里度过的头几个星期天气非常好;我们是五月九日,即圣?尼古拉节那一天从城里搬来的 我常常散步——有时在我们别墅的花园里,有时在涅斯库奇内公园里有时在郊外;我随身带着一本书,例如卡依达诺夫的历史教科书①,但难得把它打开;而更多的是朗诵诗謌我背熟了好多首诗;血在我体内翻腾着,我的心发闷—— 闷得甜滋滋的真是滑稽可笑;我总是期待着,又似乎有所畏惧对一切都驚讶不已,并且作好了准备;我浮想联翩我的想象力环绕着一些同样的形象驰骋着,就象黎明时雨燕绕着钟楼盘旋一样;我时常陷入沉思心里发愁,甚至哭了;可是在那有时被悦耳动听的诗句、有时被黄昏的美景激起的我的眼泪和忧伤中我那开始沸腾的青春的欢乐心凊,却像春天的小草那样破土而出了 我有一匹坐骑。我常常亲自给它套上鞍子骑着它独个儿到一个较远的地方去,我纵马驰骋自以為是个比武的骑士(风在我的耳边号叫得多么欢快!),或者翘首仰望天空把那明媚的阳光和蓝天摄入了打开着的心灵。 我记得女人嘚形象、以对女性的爱情的幻想,那时几乎还从来没有以一定的模式在我的脑海里出现过但是一种对新奇的、难以形容的甜蜜的女性特征……似懂非懂的、羞涩的预感却潜藏在我所想过的和我所感觉到的一切之中了。 这种预感、这种期待渗透了我的身心;我呼吸它让它茬我的血管里,在每一滴血液里翻腾着……它注定很快就会实现的 我们的别墅是某个贵族地主的一所有圆柱的木房子,两边有低矮的小廂房左边小厢房是一家制造廉价糊壁纸的小工场,我到那儿去看过不止一次了十来个瘦弱的、头发蓬乱、穿着油迹斑斑的长褂、面容枯黄的男孩不时地跳到木杠杆上去压一部印刷机的矩形板,就这样他们用自己瘦小的躯体的重量压印出糊壁纸上各种各样的花纹。右边尛厢房空关着准备出租。有一天——五月九日那一天以后又过了约莫三个星期——这间小厢房的百叶窗忽然全都打开了窗口出现了女囚们的脸蛋——有一户人家搬进来了。我记得当天吃午饭的时候母亲问管家,我们的新邻居是何等样人一听到是个姓扎谢金的公爵夫囚,母亲开头不无一些敬意地低声说:“啊!公爵夫人……”接着补了一句:“大概是个穷夫人吧” “坐三辆出租马车来的,”管家恭敬地端上菜盘时说“他们没有自备马车,家具也极简单” “是呀,”母亲答道“不过有个邻居到底好些。” 父亲冷冷地瞥了她一眼她不作声了。 的确扎谢金娜公爵夫人不可能是个有钱的女人,因为她所租赁的那间小厢房是那么破旧又小又矮,稍微有些钱的人都鈈愿意住这样的房子不过我当时把这些话当作耳边风,并不在意公爵的封号对我不起什么作用,因为不久前我读过席勒的作品《强盗》①

我有一个习惯:每当傍晚时分,我就带着一支猎枪在我们的花园里转悠守候着乌鸦。我从来就痛恨这些鬼鬼祟祟的、又贪婪又狡猾的鸟类在上述的那一天,我又到花园里去了走遍了所有的小径,却一无所获(乌鸦认出了我老远就断断续续地呱呱叫起来),我耦然走近了那道把我们的花园跟附属于右边小厢房的那个狭长的园子隔开的低矮的栅栏我埋头走着。突然间我听到一阵说话声;我隔着柵栏一眼望去不禁愣住了……一片令人纳闷的景象呈现在我的面前。 离我约有几步路远的草地上在那翠绿的木莓丛中站着一个亭亭玉竝、婀娜多姿的高个儿少女,她穿着一件带条子的粉红色衣服头上包着一块白头巾;有四个年轻人紧紧地围住了她,她拿了一些灰色的尛花朵轮流地打他们的前额我叫不出这些花的名称,但是孩子们都非常熟悉它们:这些小花朵的形状像一只只小袋子它们打在坚硬的東西上,就会啪的一声碎裂的 那几个年轻人都那么乐于把他们的前额迎上去——这个少女的动作(我只看见她的侧面)是那么迷人,带著命令的意味含有亲切、嘲弄,但又十分可爱的成分我又惊又喜,险些儿叫了起来我觉得只要这些美丽的指头也来揍我的前额,我願意立刻放弃人世间的一切我的枪掉到草地上了。我忘却了一切目不转睛地望着那苗条的身材、那颈脖和美丽的双手、那白头巾下面囿点儿蓬乱的淡黄色头发、那双半张半闭的聪慧的眼睛和睫毛,以及睫毛下面那娇嫩的脸颊…… “年轻人啊年轻人,”忽然我身旁有人說起话来“难道可以这样凝望陌生的小姐吗?” 我不禁全身一震发呆了……有个黑头发剪得短短的男人站在栅栏那边,离我很近他鉯嘲讽的目光望着我。这当儿那位少女出向我转过脸来……我在一张活泼的、神采焕发的脸上看见了一双灰色的大眼睛——整个面孔忽然顫动了一下笑了起来,洁白牙齿闪闪发光两条眉毛挺有趣地往上一扬……我满脸通红,从地上拾起了猎枪在一阵响亮的,但无恶意嘚哄笑声中逃回到自己的屋里我扑倒在床上,用双手捂住了脸我的心跳得那么厉害;我觉得害臊,但又很快乐:从来没有这样激动过 休息一会儿之后,我梳理了头发把衣服整理了一下,就下楼喝茶去了那个年轻少女的形象在我眼前掠过,我的心不再狂跳了但不知怎么的却令人愉快地揪紧着。 “你怎么啦”父亲突然问我。“打着乌鸦了吗” 我本想把一切都告诉他,但话到嘴边就缩住了我只暗自笑了笑。上床睡觉时我自己也不知道为什么用一只脚支撑着,转体两三回然后抹上发油,就躺下了——整整一夜睡得像死人一般天亮前我醒了一会儿,稍微抬起了头兴高采烈地望了望四周,又睡着了

“怎样跟他们结识呢?”这是我早晨一觉醒来后的第一个念頭;在喝茶前我到花园里去了,但并没有太靠近那道栅栏也没有看见一个人,喝过茶后我几次走过别墅前面的那条街——远远地望著窗子……我觉得她的脸仿佛就躲在窗帘后面,我惊慌地赶快走开了“不过我该跟她认识一下,”我边想边在涅斯库奇内公园前面的┅片沙地上心绪不宁地走来走去。“可是用什么方式呢问题就在这里。”我想起了昨天相遇时的一些最微末的的细节:我不知为什么特別清楚地记起了她对我一笑的情景……可是当我正在焦躁不安,想尽各种办法的时候命运却来帮助我了。 我不在家的时候母亲收到叻她的新邻居送来的一封写在灰纸上的信,信是用棕色火漆封口的这种火漆印是只盖在邮局通知书上和廉价酒的瓶塞上的。这封信写得攵理不通、字迹潦草公爵夫人在信上恳求母亲给予帮助:用公爵夫人的话说,我母亲跟一些有势力的大人物很熟悉而她的命运和她孩孓们的命运都掌握在这些人的手中,因为她正在打一桩非常重要的官司“我请全(求)您,”她写道“就像一个贵妇人请全(求)另┅个贵妇人那样,同时我也很高新(兴)能利用这个机会”在信的结尾,她希望母亲允许她来拜访我正好碰上母亲心绪不佳的当口儿:父亲不在家,她没有一个可以商量的人对“一个贵妇人,”而且还是个公爵夫人的来信是不能置之不理的可是回信怎样写呢——母親却不知所措。她觉得用法文写回信不合适而俄文正字法又非她所长——她知道这个弱点,不愿意让自己丢脸看见我回来了,她很高興立刻就叫我去拜访公爵夫人,向她口头说明母亲随时愿意为公爵夫人尽力效劳,请她在中午十二点到一点之间光临敝舍我内心的願望突然能够很快实现了,这使我惊喜交集;可我没有露出窘迫不安的心情——我先到自己的屋子里去系上新的领结,穿上常礼服我茬家里还穿着短上衣、翻领衫,虽然我已经觉得很不舒服了

我走进了窄小、肮脏的厢房前室,情不自禁地浑身发颤 一个头发灰白的老仆人接待了我,他有着一张古铜色的脸膛儿一对忧郁的猪眼睛,额上和鬃角上都布满了我一生中还从未见过的那么深的皱纹他手托一個只剩腓鱼脊骨的菜盘,用脚掩上了通向另一间屋子的门断断续续地说: “您有什么事?” “扎谢金娜公爵夫人在家吗”我问道。 “沃尼法季!”一个女人的发抖的声音在门后叫了起来 老仆人默默地转过身去,背朝着我他那件号衣磨损得很厉害的后背露了出来,号衤上只孤零零地剩下了一颗褪成了红褐色的带纹章的钮扣他把盘子放在地板上就走了。 “你去过警察分局吗”还是那个女人的声音问噵。老仆人含糊地说着什么“啊?……谁来了”又是那个女人的声音。“邻居的少爷!好请他进来。”“请到客厅里去”老仆人說道,他又出现在我前面并把盘子从地板上拿了起来。 我整了整衣服走进了“客厅”。 我不知不觉地来到了一间不十分整洁的小屋子家具简陋,仿佛布置得很匆促靠窗那张一只扶手已经损坏的圈椅里坐着一个五十来岁的坶妇人,她没有戴头巾相貌不扬,身上穿的昰一件绿色的旧连衫裙脖子上围着一条毛线花围巾。 她她那双不算大的黑眼睛一直盯着我 我走到她跟前,向她行了礼 “我可以跟扎謝金娜公爵夫人谈几句话吗?” “我就是扎谢金娜公爵夫人;您就是彼得先生的公子吗” “是的。我母亲叫我来拜访您的” “请坐。沃尼法季!我的钥匙在哪儿你看见过吗?” 我把母亲对她来信的答复告诉了扎谢金娜公爵夫人她一边听我说话,一边用她那粗大发红嘚手指敲着窗框等我说完了话,她又目不转睛地凝视着我 “很好,我一定去”末了她低声说。“您真年轻!请问您几岁” “十六歲。”我不由得讷讷地答道 公爵夫人从口袋里掏出几张写满了字的、油污斑斑的纸,接着拿到鼻子前面翻阅起来 “多好的年华,”她忽然说并在圈椅里转动着身子,坐不安定了“请别客气,我这儿很随便” “太随便了,”我心想不由是厌恶地打量着她那整个丑陋的体态。 这当儿客厅的另一扇门倏地打开了在门坎上出现了昨天我在花园里见过的那个少女。她举起了一只手脸上掠过了一丝讪笑。 “这是我的女儿”公爵夫人用胳膊肘指指她,低声说 “齐诺奇卡①,这位就是我们邻居彼得先生的少爷请问您的大名?” “弗拉基米尔”我激动得结结巴巴地答道,一边站了起来 “那么您的父称呢?” “彼得罗维奇” “对了。我认识的一位警察局长也叫弗拉基米尔?彼得罗维奇?沃尼法季!别找钥匙了!钥匙就在我的口袋里” 那位年轻的小姐带着刚才的笑容,微微眯缝起眼睛头稍微侧向┅边继续望着我。 我已经见到过monsieur②沃尔杰马尔”她开腔了(她那银铃般的嗓音像一股令人愉快的冷气在我身上掠过),“我可以这们称呼您吗” “当然可以,小姐”我嘟嘟囔囔地说。 “在哪里见到的”公爵夫人问。 公爵小姐没有回答她的母亲 “現在您有事吗?”她低声说一边目不转睛地望着我。 “没有什么事” “您愿意帮我绕毛线吗?到我这儿来” 她向我点了点头,从客廳里走了出去我也跟着她走了。 在我们走进去的那个房间里家具稍微讲究些,布置得也比较雅致可是这当儿我几乎什么也没有能够紸意到:我像在梦里一样走着,觉得浑身充满了一种莫名其妙的紧张的幸福感 公爵小姐坐下了,拿出一绞红色毛线向我指了指她对面嘚一张椅子,一个劲儿地把这绞毛线拆开套在我的两手上。她默默地做着这一切动作缓慢得滑稽可笑,在那微微张开的嘴边仍然挂着赽乐而狡黠的微笑她开始把毛线绕在一张对折的纸板上,忽然以明亮而迅速了的目光向我瞥了一下使我不由得埋下了眼睛。当她那对瑺常半张半闭的眼睛睁得很大的时候她的脸完全变样了:脸上好像焕发出了光彩。 “昨在天您对我有什么想法mosieur,沃尔傑马尔”过了一会儿,她问我“您大概指摘我了吧?” “我……公爵小姐……我什么想法也没有我怎么能……”我窘迫不安地答道。 “听我说”她不以为然地说道,“您还不了解我是个非常古怪的人;我希望人家对我永远说真话。我听说您才十六岁可我二十一歲了:您看,我的年纪比您大得多所以您应该永远对我说真话……要听我的话,”她补了一句“您看看我,您为什么不看我” 我更困窘不堪,可我抬起眼来看她了她微微一笑,只不过不是先前那种笑容而是另一种表示赞许的微笑。 “您看看我”她低声说,温柔哋压低了嗓音“我不讨厌人家看我。您的脸挺讨我喜欢我预感到我们会成为朋友的。 您喜欢我吗”她狡猾地补了一句。 “公爵小姐……”我本想开口了 “第一,请叫我齐娜依达?亚历山德罗夫娜;第二小孩子(她作了纠正)——年轻人不把他们心里想的直截了当哋说出来,这算什么习惯呢大人才可以这样。您究竟喜欢我不” 虽然我觉得很高兴,她跟我说话那么坦率可我却觉得有点儿委屈。峩想让她知道眼她打交道的不是一个男孩子,我尽力装出一副很随便的、严肃的神态低声说: “当然罗,我很喜欢您齐娜依达?亚曆山德罗夫娜,我不想隐瞒这一点” 她的头慢慢地摇了几下。 “您有家庭教师吗”她忽然问道。 “没有我早已没有家庭教师了。” 峩扯了谎我跟我的法国教师分手还不满一个月哩。 “哦!我明白您完全是个大人了。” 她轻轻地敲了一下我的指头“把两手伸直!”她勤快地把毛线绕成了一个球。 我趁她还没有抬起眼来就仔细地打量着她,开头是偷偷地看后来越来越胆大了。我觉得她的脸比昨忝更妩媚了 她脸上的一切都显得那么清秀、那么聪慧、那么可爱。她背朝着一扇挂着白窗帘的窗子坐着阳光透过窗帘照射进来,一抹柔和的阳光照在她那非常轻软蓬松的金发上也照在她那冰肌玉骨的颈脖上、她那微微倾斜的两肩上和那酥软平静的胸脯上。我望着她——她对我来说是多么珍贵、多么亲近呀! 我觉得我早已认识她了而且在我认识她以前,我简直什么也不懂没有真正地生活过……她穿著一件深色的、已经穿旧了的连衫裙,围一条围裙我觉得似乎我乐于抚摸这件连衫裙和这条围裙的每一个皱褶。她的鞋尖露在她的连衫裙外面我真想倒在这双鞋子跟前……“此刻我坐在她对面,”我心想“我跟她相识了……多么幸福呀,天哪!”我高兴得几乎要从椅孓上直蹦起来可我的脚只稍微摆动了几下,就象一个吃着美味可口的东西的孩子一样 我快乐得如鱼得水,但愿一辈子也不离开这个房間不离开这个坐位。 她的眼皮慢慢地抬了起来她那双明亮的眼睛又对着我闪出了温柔的光辉,她又莞尔一笑 “您怎么这样瞅我,”她慢条斯理地说并用指头点了点威吓我。 我不觉脸红了……“她什么都明白她什么都看得见,”这个念头在我的脑海里闪了一下“嘫而这一切她怎么会不知道,怎么会看不见呢!” 隔壁房间里忽然发出一阵什么声音——一阵马刀的铿锵声 “齐娜!”公爵夫人在客厅裏喊叫起来。“别洛夫佐罗夫给你弄来了一只小猫” “小猫!”齐娜依达扬声叫道,从椅子上霍地站了起来把毛线团丢在我的膝盖上,就跑出去了 我也站了起来,把一绞毛线和毛线团放在窗台上随即走进了客厅,可我困惑地站住了:一只花斑猫张开着爪子躺在屋孓中央,齐娜依达跪在它前面小心翼翼地把它的小脸抬起来,公爵夫人身旁站着一个有一头淡黄色鬈发的年轻骑兵他的脸红喷喷的,兩腿向外微凸他几乎遮没了整个窗户间的墙壁。 “多么逗趣儿呀!”齐娜依达连声说了几遍“它的眼睛不是灰色的,而是绿色的耳朵好大呀!谢谢您,维克多?叶戈雷奇!您真好” 骠骑兵微微一笑,鞠了个躬同时把马刺咔嚓一声碰响了,马刀的链子也丁当了一下我认出了,他就是昨天傍晚我见到过的那些年轻人当中的一个 “您昨天不是说过,您想要一只大耳朵的花斑猫……瞧我弄来了。您嘚话就是法律呗”他又鞠了个躬。 小猫有气无力地叫了一声就嗅起地板来了。 “它饿了!”齐娜依达扬声说道“沃尼法季、索尼娅!拿牛奶来。” 一个穿着旧的黄色连衫裙、脖子上系着一条褪了色的围巾的女仆端着一小碟牛奶走进来了她把年奶放在那只小猫跟前。尛猫哆嗦了一下眯缝起眼睛,舔了起来 “它的舌头多么红呀,”齐娜依达说着几乎把头俯到了地板上,从侧面去看小猫鼻子底下的那根舌头 小猫吃饱了就哼哼起来,还装腔作势地张开爪子齐娜依达站了起来,转身向女仆冷静地说: “把它带走” “为着这只小猫,请把您的一只手伸给我”骠骑兵说,他咧嘴笑着并扭动了一下他那紧紧地裹在新的制服里的强壮的躯体。 “给您两只手”齐娜依達不以为然地说,随即把手向他伸了过去他吻着她的双手,这当儿她的目光穿过他的肩头投向了我! 我木然站在原地不知道我应该笑呢,还是应该说些什么话或者就这样默不作声。忽然我的家仆费多尔的身影穿过前室开着的门映入了我的眼帘。他向我做着手势我鈈由自主地向他走去。 “你来干什么”我问道。 “您母亲让我来叫您回去”他悄悄地说。“您没有带回话回家她很生气。” “难道峩在这儿已经待了很久了吗” “一个多小时了。” “一个多小时了!”我不由得复述了一遍就回到了客厅,我恭敬地行了礼碰了一丅脚跟告辞了。 “您上哪儿去”公爵小姐隔着骠骑兵向我了瞥了一眼,问道 “我要回家了。我得禀告家母”我转脸向那位那老妇人補了一句,“说您一点多钟光临敝舍” “少爷,您就这样说吧” 公爵夫人连忙拿出鼻烟盒,大声地嗅了起来我甚至为此全身一震。 “您就这样说吧”她又说了一遍,眼泪汪汪地眨巴着眼睛嘴里还哼哼着。 我又鞠了个躬就转身走出房间,背上有一种不自在的感觉年纪很轻的人知道有人在背后望着他时,都会有这种感觉的 “喂,mosieur沃尔杰马尔,请常来看我们”齐娜依达大声说噵,又纵声大笑起来 “她为什么老是笑呢?”我心里想着在费多尔的陪同下回家去了。费多尔没有对我说过一句话只是带着不以为嘫的神情跟在我后面。母亲责骂了我她觉得很奇怪:我在公爵夫人家里能待这么久,到底在干什么呢我什么也没有回答她,就到自己嘚屋里去了我忽然变得很伤心……,我竭力忍住不哭出来……我妒忌那个骡骑兵!

公爵夫人如约来拜访我的母亲,母亲对她没有好感她们会见时我没有在场,但是在吃饭时母亲告诉父亲说她觉得这个扎谢金娜公爵夫人似乎是unefummetre#svuo#gaire①;并说她十分厌烦,因为夫人恳求她在谢尔盖公爵面前为自己说情;又说夫人总是跟别人打官司闹纠纷——为desvillainesaffairesd#argent②;还说她一定是个非常爱挑拨是非的女人。不过母亲补了一句说她已邀请了她和她的女儿奣天来吃饭(一听到“和她的女儿”这句话,我就两眼直盯着盘子埋头吃饭因为她到底是邻居,而且是有名望的家庭 听了这些话,父親就对母亲说他现在记起来这是个什么样的夫人了;并说他在青年时代就认识了已故的扎谢金公爵,他受过良好的教育但却是个毫无莋为、荒唐无用的人;又说在社交界人们管他叫“leparisien”①,因为他在巴黎住了很久;他很有钱但他把全部财产都输咣了;“不知为什么,大概是为了金钱——不过这倒没关系。你好像对我说过你也邀请了她的女儿;有人对我说,她是个很可爱的、囿教养的小姐” “啊!那么她不象她的母亲。” “也不象她的父亲”父亲说,“公爵虽然也受过良好教育但却很愚蠢。” 母亲叹了ロ气沉思起来。父亲也不作声了他们谈这些话时,我觉得很不自在 饭后,我到花园里去了不过没有带枪。我立誓决不再走近“扎謝金家的花园”可是一种不可抗拒的力量却诱使我又向那儿走去,这次没有白来我还没有走到栅栏跟前,就看见了齐娜依达这会儿呮有她一个人。她手里捧着一本书沿着小径缓步走着。她没有发觉我 我几乎让她走过去了;可我忽然想出了一个主意,咳嗽了一声 她掉转头来了,但没有站住一只手挪开了圆草帽上一条宽阔的浅蓝色的带子,她看了我一眼淡淡地一笑,又凝眸看起书来了 我摘下叻制帽,在原地稍稍犹豫了一阵就心情沉重地走开了。“Quesuis—jepourelle”①我在心里(天晓得为什么)用法语想着。 一阵熟悉的脚步声在我身后响了起来:我回头一看—— 父亲迈着轻快的步了朝我走来 “这位就是公爵小姐吗”他问我。 “是公爵小姐” “难道你认识她?” “今天早晨我在公爵夫人那儿见到过她” 父亲站住了,用脚跟急剧地转过身去往回走了。当他赶上叻齐娜依达跟她并肩行走时,他彬彬有礼地向她鞠了躬她也向他行了礼,脸上不无一些惊讶的神色并把书放下了。我看见她一直目送着我父亲我父亲一向穿得很讲究——别具一格而且很大方;可是他的身材在我看来从来没有比今天更匀称,他那顶灰色呢帽戴在他那巳经有点儿稀疏的鬈发上也从来没有比今天更合适、更漂亮 我本想走到齐娜依达跟前去,可她连瞧也不瞧我一眼又捧起书本走开了。

這天的整个晚上和第二天早晨我都是在精神沮丧的麻木状态中度过的我记得我打算用功读书了,开始看卡依达诺夫的教科书这本著名嘚教科书那排得很稀疏的每一页、每一行字只是白白地在我眼前闪过,“恺撒①以作战勇敢著称”这一句我接连念了十遍可我却一点儿吔不懂得这句话的意思,于是就把书放下了吃饭前,我又在头发上抹了油再穿上常礼服,系上了领结 “这是为什么?”母亲问道“你还不是一个大学生呢,天晓得你能不能考取?不是早已给你做了一件短上衣吗可别把它丢在一边。” “有客人要来”我几乎失朢地嘟哝着。 “真是胡说八道!这是些什么客人!” 我只好服从于是脱去常礼服,换上了短上衣但没有拿下领结。在午饭前半小时公爵夫人带着女儿来了;这位老妇人在我已经见过的那个绿色连衫裙外面披上了一条黄色披巾,戴了一顶饰着火红色带子的旧式帽子她馬上就谈起自己的期票来了,还唉声叹气抱怨着自己的贫穷,并且“苦苦哀求”但一点儿也不觉得害羞:她仍然不拘小节地大声嗅着鼻烟盒,还是那么随便地在椅子上转来转去坐不安定。她似乎没有想到自己是个公爵夫人可是齐娜依达的举止却很严肃,几乎很傲慢十足是个公爵小姐的派头。她脸上露出了冷若冰霜、庄重自尊的神情——我都不认识她了觉得她的目光、她的笑容都很陌生,虽然她鉯新的姿态出现在我看来还是非常妩媚动人的。她身上穿一件透明的、带淡蓝色花纹的薄纱连衫裙;她的头发照英国的式样梳成了一绺綹长卷儿沿着两颊往下垂着:这种发式跟她那冷若冰霜的神情倒是很相称的。吃饭时我父亲就坐在她旁边,并以他所特有的大方而镇靜的、彬彬有礼的态度招待着自己的邻居他有时瞅她几下——她也不时地望望他,但目光那么古怪、几乎含有敌意他们用法语交谈着;我记得,齐娜依达的纯正发音简直使我感到惊讶公爵夫人在用餐时仍然无拘无束,大吃大喝盛赞菜肴的鲜美可口。母亲显然对她厌煩透了带着一种郁闷而轻蔑的态度应付着她;父亲有时稍微皱几下眉头。母亲对齐娜依达也没有好感 “这是个多么傲慢的女人,”第②天她说“请想一想—— 她有什么可骄傲的——avecsaminedegrisette。①”“你大概没有见过格里泽吧”父親对她说。 “那要谢天谢地!” “当然要谢天谢地……不过你怎么可能给她们下断语呢” 齐娜依达压根儿不理我。饭后不久公爵夫人就告辞了 “我希望能得到你们的大力帮助,玛丽娅?尼古拉耶夫娜和彼得?瓦西里耶维奇”她拖长着声调对我父母说。“又有什么办法呢!好日子是有过的但是已经过去了。虽然我是个公爵夫人”她带着不愉快的笑声补了一句,“如果没有吃的爵位又有什么用!” 父亲毕恭毕敬地向她行了礼,送她到前室门口我穿着自己那件太短的上衣站在那里,眼睛望着地板仿佛是个被判处死刑的囚犯。齐娜依达不理我使我十分沮丧。但我大吃一惊的是当她打我身边走过时眼睛里流露出以前那种亲切的神情,并急促地对我低声说: “八点鍾请到我们那儿去听见没有,一定要……”我只是把两手一摊而她把白头巾披在头上,走了

八点正我穿上了常礼服,把额上的头发梳得高耸一些然后走进了公爵夫人所住的那间小厢房的前室。那个老仆人脸色阴沉地瞥了我一下不情愿地从长凳上站起来。客厅里响起了一阵阵欢笑声我推开了门,不禁惊讶得向后倒退了几步公爵小姐站在房间中央的一张椅子上,脸前拿着一顶男人的帽子;椅子周圍簇拥着五个男人他们都力图把手伸进帽子里去。可她把帽子往上举起并且用力抖动着。看见了我她大声叫道: “你们等一等,等┅等!来了一位新客人应该也给他一张纸片,”她轻盈地从椅子上跳了下来一把拉住了我那件常礼服的翻袖口。“走吧”她说,“您干吗站着 Messieurs①,让我给你们介绍一下:这位是monsieur沃尔杰马尔我们邻居的少爷。而这位”她向我轉过脸来,补充说并依次指着客人们,“——马列夫斯基伯爵、卢申医生、诗人马依达诺夫、退伍上尉尼尔马茨基、骠骑兵别洛夫佐罗夫您已经见过他了。请多多关照” 我怪难为情的,甚至没有向任何人点头行礼我认出了卢申医生就是那位肤色黝黑、一头黑发,曾經在花园里使我十分难堪的先生;其余的人我都不认识 “伯爵!”齐娜依达继续往下说,“请你给monsieur”沃尔杰马尔写一張纸片” “这不公平,”伯爵带着轻微的波兰口音表示异议这是个衣着讲究、一头黑发的美男子,有一双富于表情的深棕色眼睛一根细长而白皙的鼻子,那张小嘴上面留着一撮修得很整齐的小胡髭“他还没有跟我们玩过方特游戏②呢。” “不公平”别洛夫佐罗夫囷另一位先生也这么说,这位被称为退伍上尉的先生是一个四十来岁的人一脸大麻子,头发鬈曲得像黑人背有点儿驼,罗圈腿穿着┅件钮扣松开、不带肩章的军服。 “请写一张纸片我在跟您说话,”公爵小姐又说了一遍 “干吗反对? monsieur沃尔杰马尔哏我们还是第一次玩游戏今天他不必尊守规则。用不着发牢骚写吧,我要求这样做” 伯爵耸了耸肩,但是顺从地低下了头那只戴著几只嵌宝戒指的白皙的手拿起了钢笔,扯下了一小张纸片并在上面写了起来。 “至少要让我们向沃尔杰马尔先生说明一下是怎么回事”卢申用嘲笑的口吻开腔了,“要不然他会完全张皇失措的……要知道,年轻人我们在玩方特游戏呢;公爵小姐受罚了,凡抽到幸鍢纸片的人就有权利吻她的手。我跟您说了话您懂吗?” 我只瞥了他一眼仍然莫名其妙地站在那里;可是公爵小姐又跳到椅子上去叻,又把帽子抖动起来大家向她探过身去,我也跟在他们后面 “马依达诺夫,”公爵小姐对一个高个子的年轻人说他的脸儿瘦瘦的,有一双盲人般的小眼睛乌黑的头发长得出奇,“您是一个诗人应当豁达大度些,把您的纸片让给mon#sieur沃尔杰马尔让怹能够得到两次机会。”但马依达诺夫拒绝了他摇了摇了头,把头发扬了起来 我继众人之后也把手伸到帽子里,拿了一张纸片就把咜打开了……天哪,当我看到上面写着“接吻”两字的时候真是喜出望外。 “接吻!”我情不自禁地大声叫道 “好啊!他中奖了,”公爵小姐紧接着说“我多么高兴啊!” 她从椅子上跳了下来,两眼闪烁着光芒令人陶醉地瞥了我一眼,我的心不禁怦怦地直跳起来“您觉得高兴吗?”她问我 “我?……”我嘟嘟囔囔地说着 “把您的纸片卖给我吧,”别洛夫佐罗夫忽然凑近我的耳朵唐突地说“峩给您一百卢布。” 我对这位骠骑兵报以愤怒的一瞥齐娜依达不禁鼓起掌来,而卢申却大声叫嚷:好样儿的! “可是”他继续往下说,“我是司仪应当让大家遵守一切规则。 Monsieur沃尔杰马尔您要单腿跪下!是我们的规矩。” 齐娜依达站在我面前头朝丅,微微向一边倾斜着好像是为了把我看得更清楚些,并庄重地伸给我一只手我的眼睛发花,模糊不清;我本想单腿跪下结果两条腿一齐跪下了——我的嘴唇笨拙地吻了下齐娜依达的手指,动作十分不自然竟让她的指甲轻轻地挠了一下自己的鼻尖。 “好啊!”卢申叫了起来一边扶我站起来。 方特游戏继续进行着齐娜依达让我坐在她身边。不论什么处罚方法她都想得出来!顺便说说有一次要她扮演一尊“塑像”,她挑中了那个面貌丑陋的尼尔马茨基充当自己的台座她叫他伏在地上,还要他把脸贴到胸部哄笑声一刻也没有停圵过。我是在一个规规矩矩的贵族家庭里长大的是一个离群索居、受过严格教育的男孩,这种大声喧闹不拘礼节的、近乎疯狂的欢乐,这种跟陌生人空前的交往猛烈地冲击着我的头脑。我简直象喝了酒一样沉醉了我放声大笑,信口开河声音比别人更响,边坐在隔壁房间里的老公爵夫人也走出来看我了她正在那里跟一个从伊维尔斯基门①请来的小官吏商量打官司的事。可我却觉得那么幸福甚至對任何人的嘲笑或白眼,正如常言所说都满不在乎。齐娜依达对我仍然加以青睐不让我离开她。在一次受罚中我得到了跟她并排坐茬一起、用同一条丝头巾盖在两人头上的机会:我应当把自己的秘密告诉她。我记得我们俩的脑袋忽然笼罩在闷热的、半透明的、芬芳嘚昏暗中,她的眼睛在一片昏暗中亲切而柔和地放射着光芒张着的嘴唇吐出缕缕热气,她的牙齿露了出来她的发尖触得我痒痒的,使峩浑身发热我默不作声。她神秘而狡猾地莞尔而笑末了,她对我悄声说:“喂怎么样?”可是我只是涨红了脸笑着,并把脸扭开叻我几乎喘不过气来。方特游戏我们都玩腻了于是玩起一种绳子游戏来了。天哪!当我呆呆地望着的时候我的指头挨了她猛烈的一擊,我感到多么高兴啊接着我故意竭力装出一副目瞪口呆的样子,可是她却逗弄我不再碰我伸到她面前的那一双手! 那天晚上我们还玩了其他游戏!我们也弹钢琴,唱歌跳舞,扮演一群茨冈流浪汉——让尼尔马茨基装扮成一头熊叫他喝盐水。马列夫斯基伯爵为我们表演了各种纸牌戏法最后还表演了打惠斯特②,他把牌洗了一遍将所有的王牌全都分发到自己手里,为此卢申“荣幸地向他祝贺”馬依达诺夫给我们朗诵了他的长诗《凶手》片断(事情发生在浪漫主义全盛时期),这首长诗他打算用黑色封面印上红色书名出版;我们偷走了从伊维尔斯基门请来的那个小官吏膝上的帽子叫他跳哥萨克舞来赎;我们叫沃尼法季老头儿戴上妇女的包发帽,而叫公爵小姐戴仩男人的帽子……这一切真是不胜枚举只有别洛夫佐罗夫越来越缩到角落里去了,他紧蹙眉头一脸怒气……有时他两眼冲血,满脸通紅好像马上就要向我们大家猛冲过来,把我们当作木片四处乱扔;可是公爵小姐不时地瞧着他点点指头威吓他,于是他又躲到自己的角落里去了 我们终于胡闹得精疲力尽了。虽然公爵夫人用她的话来说,非常爱嬉闹不管怎样叫嚷她都不怕,但是她也感到十分疲乏想要休息了。夜里十一点多钟开出晚饭;一块不新鲜的干酪几个用剁碎的火腿做馅儿的冷包子,这些包子我倒觉得比任何酥皮大馅饼嘟可口;酒只有一瓶这瓶酒多么奇特:深色的大口瓶,瓶里的酒呈玫瑰色不过没有人喝酒。我走出厢房时疲惫和快乐得没有一丝力氣;齐娜依达在分手时紧紧地握住了我的手,又莫名其妙地微微一笑 我觉得有一股沉闷而潮湿的夜的气息向我那热辣辣的脸上扑来;看來,大雷雨就要来临了;乌云逐渐增多在天空中浮动着,它们那如烟似雾的轮廓明显地改变着微风在黑魆魆的树林里不安地颤栗,隆隆雷声在遥远的天边某处仿佛在对自己愤怒地发出喃喃怨语 我从后面台阶偷偷地回到了自己的屋里。我的老仆人睡在地板上我不得不從他身上跨过去;他醒了,一看见我就说母亲对我又十分恼火,又要打发他来找我可是父亲阻止了她。我从来没有不向母亲道声晚安不让她祝福几句,就躺下睡觉的可现在没有办法了! 我对老仆人说,我自己会脱衣服睡觉的我吹灭了蜡烛……可是我并没有脱衣服,也没有上床睡觉 我坐到一张椅子上,像中了魔法似的坐了很久……我的感觉是那么新奇那么甜蜜,我坐着稍微朝四下望望,一动吔不动平稳地呼吸着,只是有时想起了什么就无声地笑笑;有时想到我堕入了情网,爱的就是她这就是爱情,我心头不禁发冷了齊娜依达的脸蛋在黑暗中悄悄地浮现在我的眼前——它浮着,浮着就不动了;她的嘴边还挂着那种莫名其妙的微笑两眼有点乜斜地、温柔地望着我,目光像在发问、若有所思……就和我跟她分别时那一瞬间的神情一样 末了,我站了起来踮着脚走到自己床跟前,小心翼翼地、没有脱衣服就把头倒在枕头上仿佛害怕剧烈的动作会惊动充满着我心灵的那一切…… 我躺下了,但连眼睛也没有闭上我不久就發觉,我的房间里不断地射进来一道道微弱的反光……我稍微欠起身子朝窗子瞥了一下,窗框和那神秘而模糊地发白的玻璃都可以清楚哋分辨出来“雷雨,”我心想;好象已经下过了但它离得很远,所以听不见什么雷声;只是天空中还不断地闪现着不很明亮的、长长嘚、仿佛有许多枝杈的闪电:与其说它们闪现着倒不如说它们象垂死的鸟儿的翅膀那样颤抖着、抽搐着。我跳下床来走到窗前,在那兒一直站到了天亮…… 闪电一刻也没有停止过;这是民间所说的一个雀夜①我眺望着那片寂然无声的沙地、那黑沉沉的、占地很广的涅斯库奇内公园,以及远处房屋正面有点儿发黄的墙壁它们在每次微弱的闪光中仿佛也在颤栗……我望着、望着,无法离开了;这些无声嘚闪电、这些微弱的电光好像跟我心中勃发的那无声的、隐秘的激情相呼应。晨光熹微;朝霞象鲜红的鳞片出现了太阳冉冉升起,闪電显得越来越淡了越来越短了: 它们颤抖的间隔时间也越来越长了,终于淹没在使万物苏醒而必将到来的白天的阳光中它们消失了。 峩心中的闪电也消失了我感到极度疲乏,但心绪宁静……可是齐娜依达的形象仍然扬扬得意地在我心上飘荡不过这个形象本身看来十汾平静安泰,它像一只从沼泽草丛中飞出来的天鹅出类拔萃地离开了它周围的丑恶环境。当我快要睡着的时候我最后一次同它告别,並且怀着充分信任的崇拜心情拜倒在它的面前…… 啊温柔的感情,和婉的声音一颗动情的心灵的善良和宁静,那初恋的、令人陶醉的囍悦——你们在哪里啊你们在那里啊?

第二天早晨我下楼去喝茶的时候母亲责骂我了,不过没有我预料的那么严厉她一定要我叙述葃天晚上是怎样度过的。我作了简短的回答把许多细节都略去了,竭力把一切都说得无可指摘 “他们到底不是commeilfaut①人,”母亲说“你不必常常上他们那儿去闲荡,你要准备考试用功一些啦。” 因为我知道母亲关心的是我的功课她要说的只不過是这么几句话,所以我认为用不着跟她争辩;可是喝完茶之后父亲挽住了我的胳膊,同我一块儿到花园里去非要我讲一讲我在扎谢金家看到的一切不可。 父亲对我有一种奇怪的影响——我们的关系也是令人奇怪的他几乎不过问我的教育,但也从来不伤害我的感情;怹尊重我的自由——他对我甚至很客气……如果可以这样形容的话他只是从来不让我跟他亲近。我爱他我很钦佩他,我觉得他是男人Φ的楷模——天哪!要不是我经常感到他的手在推开我那我会多么热烈地爱他!可是只要他愿意,他只消用一句话或一个动作几乎一眨眼的工夫就能在我的心灵里唤起对他的无限信任。我曾经打开过心灵——我跟他谈话如同跟一个聪明的朋友跟一个宽容的教师谈话一樣……后来他又突然把我抛在一边——他的手又把我推开了,虽然用亲切而温和的方式但毕竟把我推开了。 有时他高兴起来——那就会潒小孩子似的跟我跑呀跳呀闹着玩(他喜欢各种剧烈运动);有一次,也只有这么一次!他对我这般温柔以至我几乎哭了起来……后來他的高兴劲儿和那温柔的神情却消失得无影无踪了,我们之间所发生的一切并不能使我对未来抱有任何希望对我来说仿佛这一切只是┅场梦。有时我只要一细看他那聪慧、俊秀、快乐的脸……我的心就会颤栗起来,我的全部身心都会向往着他……他仿佛感觉到我心里茬想些什么他会抚慰地随手拍一下我的脸颊——然后或是走开,或是去张罗什么事情或是又突然冷若冰霜了,那种冷冰冰的态度是他所特有的;而我也立刻心里发紧冷了下来。他难得对我表示好感但这决不是我那不言而喻的恳求所激起的,这些爱抚的举动总是突如其来的后来我细细地想了一下我父亲的性格,我得出了这样一个结论:他对我对家庭生活都不感兴趣;他另有所爱,并且完全以此为樂“你能够拿的东西,你就去拿别屈服于他人;你是属于自己的——生活这玩意儿就是这样,”有一次他对我这样说过另一次我作為一个年轻的民主主义者,当着他的面侈谈过自由(那一天他的态度在我看来是“亲切和善的”;所以任何话题都可以跟他谈谈) “自甴,”他重复着“什么能给人以自由,你知道吗” “是什么呢?” “意志自己的意志,它给予比自由更大的权力你要是有意志,那你就会是自由的你就能够指挥别人。” 我父亲首先想要的也是他最大的意志是生活——他已经生活过了……也许他预感到了他不会長久地享受生活,这玩意儿”:他四十二岁时就去世了 我把拜访扎谢金家的经过情形原原本本地讲给父亲听了。他坐在长凳上用手杖茬沙土上来回划着,仿佛很专心又有点儿心不在焉地听着我的叙述。他偶尔笑笑似乎挺快乐而又有趣地不时望着我,还向我提出一些簡短的问题和不同的意见来怂恿我说下去起先我感到不敢提到齐娜依达的名字,可是后来我忍不住了便开始对她备加赞扬。父亲一直微笑着接着他沉思起来,伸了一下懒腰便站了起来。 我记得他从屋里走出去的时候,吩咐给他备马他是个出色的骑手,善于驯服朂野的马论时间要比莱里先生早得多。 “爸爸我跟你一同去骑马好吗?”我问他 “不,”他答道脸上露出了平日那种既冷淡,但叒亲切的神情“如果你要去,那就独自去吧;告诉马夫我不骑马了。” 他转过身去快步走了。我目送着他的背影——他在大门外消夨了我看见了他的帽子沿着栅栏移动着:他上扎谢金家去了。 在他们那儿他待了不到一个小时,马上就上城里去了直到傍晚才回家。 午饭后我自己也上扎谢金家去了。在客厅里我只见到了老公爵夫人她看见了,就拿编结针挠挠包发帽下面的头皮忽然她问我,能鈈能替她誊抄一份呈文 “很乐意!”我答道,说着就在椅子边上坐下了 “不过要注意,字要写得大一点”公爵夫人低声说,给了我┅张不整洁的纸“少爷,今天就抄行不行” “好,我今天就抄夫人。” 隔壁房间的门稍微打开了点儿齐娜依达的脸——一张苍白嘚、若有所思的脸,头发随随便便地朝后梳着——在门缝里露出来;一双大眼睛冷淡地瞥了我一下她把门轻轻地关上了。 “齐娜齐娜!”老夫人喊道。 齐娜依达没有答理我把老夫人的呈文带了回去,誊抄了整整一个晚上

我那“强烈的爱情”就从那天开始了。我记得当时我就有一种类似初次上任去办公的人必定会有的感觉:我已经不再是个年幼的孩子了;我已经堕入了情网。我说过了我那强烈的愛情是从那天开始的;我还应当补充一句:我的痛苦也是从那天开始的。不在齐娜依达身边我就觉得非常苦闷:我无法思索,无法干事整天一个心眼儿地想念她…… 我苦闷不堪……可是她在身边时,我的心情也不觉得轻松我妒忌,我意识到自己是微不足道的我傻里儍气地绷着脸,傻里傻气地献殷勤;一种无法克服的力量还是诱使我去爱她——我每次跨过她房间的门坎时就身不由己地快乐得颤栗起來,齐娜依达立刻就猜到我爱上她了我也不想隐瞒;她拿我的爱情寻开心,逗弄我娇纵我,折磨我能成为别人最大的快乐和最深的痛苦的唯一源泉和绝对顺从的根由,是令人愉快的可我在齐娜依达的手中却像一块柔软的蜡。不过爱上她的不止我一个人:上她家去嘚所有男人都为她而神魂颠倒——她把他们一个个都拴在自己的脚边了。她时而唤起他们的希望时而使他们忧心忡忡,随心所欲地支配怹们(她把这称做让人们互撞)而她就以此取乐;可他们都不想反抗,都乐于听从她在她那整个充满活力的、美丽的身上,狡黠和坦蕩、做作和天真、文静和活泼特别迷人地交融在一起在她所做和所说的一切里面。在她的每一个举动上面都有一种微妙、轻柔的美处處都显示出她那独特的、推涛作浪的力量。她的脸是变化多端的表情也随之而倏变:它几乎同时流露出嘲笑、沉思和热情的神情。各种各样的感情宛如在阳光灿烂的刮风日子里的云雾,不时地在她的眼睛和嘴唇上轻快地掠过 她的每个倾倒者都是她所需要的。她有时管別洛夫佐罗夫叫“我的野兽”而有时干脆叫“我的”,——为了她他哪怕赴汤蹈火也在所不辞;他对自己的智能和其他优点是缺乏信惢的,因而一味向她求婚并向她暗示,别人只不过是空谈而已马依诺达夫能和她那富有诗意的心弦共鸣:这个感情相当淡漠的人,几乎象所有的作家一样极力使她相信,或许也使自己相信他非常爱她,他用没完没了的诗句歌颂她并以一种又像做作,又像真诚的欣囍表情给她朗诵这些诗句她既同情他,但有时又稍稍地取笑他;她并不相信他在听够了他的内心表白之后,就叫他朗诵普希金的诗據她说,这是为了净化空气卢申这个爱嘲笑人的、谈吐粗俗的医生,比其他人更了解她也比其他人更爱她,虽然背后和当面常骂她她尊敬他,但并不宽纵他——有时带着特别的、幸灾乐祸的高兴劲儿让他感觉到他也在她的手掌之中“我是个卖弄风情的女人,我没有良心我是个天生的演员①,”有一次她当着我的面对他说“啊,好吧!那么您伸给我一只手我把大头针刺进您的手里,您在这个年輕人面前会觉得害臊的您会觉得痛的,您这个好好先生不过还要叫您笑笑呢。” 卢申涨红了脸转过脸去,咬紧了嘴唇但终于把手伸给了她。她刺了一下他的手他果真笑起来了……她也笑了,并把大头针刺得很深一边望着他那徒然朝四下张望的眼睛…… 我最不了解的是齐娜依达与马列夫斯基伯爵之间的关系。他风度翩翩英俊、机灵而又聪慧,可是连我这个十六岁的孩子也觉得好象他身上有着某种可疑和虚假的东西。齐娜依达竟然没有觉察到这一点我也为之诧异。或许她也觉察到了这种虚假只是不感到厌恶罢了。错误的教育奇怪的结交和习惯,母亲经常在身边家境贫寒,家里杂乱无章——这一切从这个妙龄少女享有充分的自由意识到她优越于周围的囚为起点,就在她身上发展成一种带鄙夷的随便和要求不严的习气了平时不论发生什么事——或者沃尼法季来报告糖用完了,或者外面傳扬开了某种难听的坏话或者客人们争吵起来了——她只是把鬈发一甩,说:没关系!这一切她都满不在乎 可是每当马列夫斯基走到她跟前,像狐狸般狡猾地摇晃着身子姿势优雅在靠在她的椅背上,带着洋洋得意和谄媚的微笑凑着她的耳朵说起悄悄话来而她却把两掱交叉在胸前。聚精会神地望着他脸上微露笑意,还不住地摇头的时候我全身的血液常常会沸腾起来。 “您为什么要接待马列夫斯基先生呢”有一次我问她。 “他有一撮那么漂亮的小胡子”她答道。“这方面您当然不会懂得的” “您是不是以为我爱他,”另一次她对我说“不;我不会爱上一个我瞧不起的人。我需要的是一个能使我屈服的人……但愿我不要遇到这样的人,感谢上帝!不要让我捏在别人的手心里千万不能!” “那么,您永远不恋爱了吗” “可是您呢?难道我不爱您吗”她说完,就用手套的指尖碰了一下我嘚鼻子 不错,齐娜依达经常拿我开心三星期来,我每天都见到她——跟我什么把戏没玩过!她难得上我们那儿去对此我并不觉得遗憾,因为一到我们家里她就变成小姐变成公爵千金了,所以我见了她也很拘束此外,我害怕在妈妈面前露出马脚;她很不喜欢齐娜依達总是怀着敌意注视着我们。父亲我倒不那么害怕:他好像并不注意我很少跟她交谈,不过不知怎么的他们谈得很巧妙而且意味深長。我不再做功课也不再看书了,我甚至不到附近地方去散步骑马了我像一只被缚住了脚的甲虫,常常在那间我所喜爱的小厢房周围轉来转去:我似乎要永远待在那儿……但这是不可能的母亲常常埋怨我,齐娜依达本人有时也把我撵了出来 于是我就在自己屋里闭门鈈出,或者到花园的尽头去爬到一间已废弃不用,但还完整无缺的高高的石砌暖花房上面两腿搭拉在临街的墙上。我一连坐上几个钟頭望着,望着可是什么也没有看见。在我身旁一群白蝴蝶在尘封的荨麻上而懒洋洋地飞来飞去;一只活泼的麻雀飞落在不远的一块半毁坏的红砖上生气地叽叽喳喳直叫,还不停地扭动身子舒展着尾巴;那些对我还有疑虑的乌鸦高高地栖息在一株桦树的光秃秃的树稍仩,偶尔呱呱地叫几声阳光与风悄悄地在桦树的稀疏的枝间闪烁、嬉戏;有时飘来了顿河修道院①那平静而凄凉的钟声——可我坐着、朢着、听着,全身充满一种不可名状的感觉这里面蕴涵着一切:悲伤,欢乐对未来的预感,愿望以及对生活的恐惧。可我当时对此┅点不理解我也无法对我心中的一切骚动,安个名称——或者就用一个名字——齐娜依达——来称呼一切更为合适吧 可是齐娜依达老昰耍我,就像猫儿捉弄老鼠一样她一会儿向我卖弄风情,于是我神魂颠倒了;一会儿她忽然又把我推开了我却不敢去接近她,也不敢對她瞥上一眼 我记得,她一连几天对我很冷淡;我胆怯极了畏畏缩缩地往他们的厢房跑去,尽力设法待在老公爵夫人身边尽管这时候老公爵夫人在破口大骂,在叫嚷着什么:她那些期票官司进行得很不顺利她已经和警察分局长解释过两次了。 有一次在花园里我经过那道熟悉的栅栏时见到了齐娜依达:她用两臂支撑着坐在草地上,一动也不动我本想悄悄地走开,可她忽然抬起头来向我做了个命囹的手势。我呆在原地不动了:我开头不懂她的意思她又做了个招呼我的手势。我立即跳过栅栏兴冲冲地跑到她跟前去了;可她用目咣阻止了我,向我指了指离她有两步路的一条小径我窘迫得不知如何是好,就在小径的边上跪下了她的脸色是那么苍白,表情是那么痛苦和悲伤脸上的每一根线条都显得那么疲惫不堪,为此我的心揪紧了我不由得嘟哝了一句: “您怎么啦?” 齐娜依达伸出了一只手拔了一根草,把它咬了一下扔掉了扔得稍远些。 “您非常爱我吗”她终于问我。“真的吗” 我什么也没有回答,可我又何必回答呢 “真的,”她又说了一遍依然像刚才那样望着我。“是这样同样的眼睛,”她补了一句沉思起来了,并用双手捂住了脸“一切都让我厌烦,”她低声说“真想到天涯海角去,这我可受不了对付不了…我的前途如何呢!咳,我很痛苦……天哪多么痛苦啊!” “为什么?”我怯生生地问 齐娜依达没有回答我,只耸了耸肩我还是双膝跪在那里,神色非常忧郁地望着她她的每一句话就这样銘记在我的心里了。这会儿我觉得只要她不再伤心,我甘愿献出自己的生命我望着她——虽然我还是不明白,她为什么觉得痛苦但峩仍然活灵活现地想象得出:她忽然感到一阵不可抑制的悲伤就往花园里走去,接着仿佛被镰刀割下似的倒在地上了四周很明亮,而且蒼翠欲滴;风在树叶间沙沙作响偶尔摇曳着齐娜依达头顶上那株木莓的长长的枝条,鸽子不知在什么地方咕咕地叫着蜜蜂发出嗡嗡的聲音,在那稀疏的草地上低低地飞来飞去我们的上方是一片令人赏心悦目的碧空,可我却那么忧伤…… “给我朗诵些诗歌吧”齐娜依達低声说,用一只胳膊肘支撑着身体“我喜欢听您念诗。朗诵起来像在唱歌不过这没关系,这是因为您还年轻请您给我朗诵《在格魯吉亚的山冈上》①,不过您先坐下” 我坐下了,朗诵了《在格鲁吉亚的山冈上》 “它不可能不爱,”齐娜依达把这句诗也念了一遍“这就是诗的妙处:诗能把不存在的事物告诉我们,它不仅比现有的更美甚至更符合实情……它不可能不爱——心里想不爱,但不可能!”她又沉默全身蓦地抖动了一下,站了起来 “咱们走吧。马依达诺夫坐在我母亲那儿呢;他给我带来了自己所作的一首长诗可峩却把他扔在那儿。他现在也很伤心……有什么办法呢!您总有一天会知道的……不过别生我的气!” 齐娜依达急忙握了一下我的手随即往前跑了。我们回到了厢房马依达诺夫就把他刚出版的诗集《凶手》朗诵给我们听,可我并没有听他朗诵拖长着声调大叫大喊地朗誦着自己的那韵脚的抑扬格诗——诗韵像小铃铛的声音响亮而毫无意义地更替着,而我一直望着齐娜依达一个劲儿地想要了解她最后几呴话的含义。 也许莫非有个神秘的情敌 出乎意外地征服了你?—— 马依达诺夫忽然用鼻音大声朗诵着——我的目光和齐娜依达的目光碰仩了她埋下了眼睛,两颊绯红我看到她脸红了,又惊又怕浑身发冷。我为她早就醋劲儿大发但只是在这一瞬间,我的脑海里才闪過她已堕入情网的念头:“天哪!她有意中人了!”

从那以后我真正的苦恼就开始了。我绞尽了脑汁反复思索,并且坚持不懈地不過尽可能不露声色地暗中注视着齐娜依达。她变了——这是显而易见的她经常独自去散步,而且散步的时间很长有时她不出来见客,整整几个小时待在自己的房间里以前她可没有这样的习惯。我忽然变得或者我自以为变得目光异常锐利了。“是不是他呢或者是他吧?”我常常自问心神不宁地想着,从她的一个爱慕者猜疑到另一个爱慕者我暗暗地觉得,马列夫斯基伯爵(虽然我为齐娜依达而羞於承认这一点)比其他人更危险 我的观察力太差,连鼻尖以外的事都看不见虽说不露声色,大概也瞒不过任何人至少卢申医生不久僦把我看透了。不过他最近也变了:他消瘦了还是那样常常发笑,但不知怎么的笑声更低沉了更带恶意了,更短促了;他不由自主地、神经质地爱发脾气了以前那种轻松有嘲讽和假装的粗俗已不见影踪。 “年轻人您怎么常常上这儿来,”有一次只有我们俩待在扎谢金家的客厅里的时候他对我说。(公爵小姐散步去了还没有回来,公爵夫人的叫嚷声在顶楼上嚷了起来:她在骂女仆)“您应该念書,用功才对——现在您还年轻可是现在您干些什么呀?” “您又不可能知道我在家里是不是用功”我不以为然地答道,态度有点傲慢但神情还是有点儿慌乱的。 “这算什么用功呀!您心里想的可不是功课嗯,我不跟您争论……在您这样的年纪这是理所当然的事。可您的选择得不恰当难道您看不出来,这是个什么家庭” “我不懂您的意思,”我说道 “您不懂吗?那么您会更倒霉我认为我囿责任提醒您。 我们这些老光棍上这儿来还没有什么:对我们有什么影响我们都是久经锻炼的人,不会被任何情况吓倒可您的皮肉还嫩;这儿的空气对您是有害的——请相信我的话;您会被传染的。” “怎么会这样呢” “就是这样。难道您现在是健康的吗难道您是處在正常的状态中吗?难道您现在所感觉到的一切对您有利有好处吗?” “我感觉到什么啦”我问道,可我心里明白这位医生的话昰对的。 “哎呀年轻人,年轻人”医生继续往下说,他带着这样一种神态仿佛在这两句话里蕴涵着对我的极大侮辱,“您哪能耍滑頭谢天谢地,要知道您心里想的事就全在您脸上表露出来了不过,没有什么用!倘若(医生咬紧了牙关)…… 倘若我不是这样的怪人那我自己也就不会上这儿来了。只是我觉得纳闷:您很聪明怎么看不出您周围所发生的事呢?” “可是发生什么事了”我接着他的話说,并且全神贯注警惕起来。 医生带着一副嘲笑而又惋惜的神气瞥了我一下 “我到底也是个好人,”他低声说仿佛在自言自语,: “把这话告诉他是非常必要的总之,”他提高了嗓门补了一句:“我再对您说一遍:这里的空气对您是不适宜的。您觉得在这儿很開心但乌烟瘴气什么都有!暖花房里虽然也香气扑鼻,令人陶醉但那儿是不能住人的,唉!听我说还是重新去读卡达诺夫的教科书吧!” 公爵夫人走进来了,向医生诉说起牙痛之苦接着齐娜依达也来了。 “您看”公爵夫人补充说,“医生先生您要骂她一顿。 她整天喝冰水——她的身体很弱这对她的健康难道有好处吗?” “您为什么要这样做”卢申问道。 “这会出什么事吗” “出什么事?您会受凉还会死去。” “确实吗难道真会这样?那又怎么样呢——活该呗” “原来这样,”医生埋怨地说了一句 公爵夫人走出去叻。 “原来这样”齐娜依达也说了一遍。“难道活着就这么开心吗请瞧瞧四周……怎么——很好吗?或许您以为我连这一点都不懂吔觉察不出来?我感到喝冰水很舒服您可以一本正经地告诉我,为图一时快乐而拿我的生命去冒险是不值得的——可我已经没有幸福鈳言了。” “可不是”卢申说,“任性和自以为是——这两个词儿是对您的一个总结:这两个词儿充分表达了您的全部性格” 齐娜依達神经质地笑了起来。 “您的意见过时了亲爱的医生。您的观察力太差——您落后了请您戴上眼镜吧。现在我哪里顾得上任性呢;我愚弄你们也愚弄我自己……那是非常快乐的吗!——至于说到自以为是……monsieur沃尔杰马尔,”齐娜依达忽然补充说并跺了一下小脚,别装出一副闷闷不乐的样子我可受不了人家对我的怜悯。”她倏地走开了 “这里的空气对您是有害的,有害的年轻囚,”卢申又一次对我说

那天傍晚,常客们都聚集在扎谢金家里我就是其中的一个。 话题转到马依达诺夫的长诗上去了;齐娜依达真誠地称赞这首诗 “不过,您可知道”她对他说,“假如我是个诗人我会采用别的题材的。也许这一切都是胡言乱语,有时我的头腦里会出现一些奇怪的念头尤其是天亮前,我睡不着的时候那时天空开始呈现出粉红色和灰白色。我就会比方说……你们不会嘲笑峩吧?” “不!不会的!”我们都异口同声地扬声叫道 “我就会描写,”她继续往下说把两手交叉在胸前,眼睛凝视着一边“一群妙龄少女夜里乘坐一艘大船,在静静的河面上行驶着月色皎洁,她们也都穿着白色衣服头戴白色花冠,唱着歌曲听我说,好象唱着贊美一类的歌曲” “我懂,我懂请继续往下说吧,”马依达诺夫仿佛已经沉入幻想似的意味深长地低声说。 “忽然——岸上起了一爿喧闹声和欢笑声出现了火把,飘来了咚咚鼓声……一群酒神的女祭司们①奔跑着又唱歌,又喊叫描写景色可是您的事了,诗人先苼……不过我倒很想把火把描绘成红色,冒着浓烟让女祭司们的眼睛在花冠下面闪闪发光,而花冠应当是深色的可您也不要忘记虎皮和酒杯,还有黄金好多好多的黄金。” “黄金应该放在哪儿呢”马依达诺夫问道,一边把他那平直的头发朝后甩去还张了张鼻孔。 “放在哪儿吗在她们的肩上、胳膊上和脚上,哪儿都行 据说,古代妇女的踝骨上都戴着金脚环女祭司们招呼船上的姑娘到她们那兒去。姑娘们不再唱赞美诗了她们无法再唱下去,但少女们一动也不动:大家顺流往岸边驶去这时她们之中有个姑娘突然间悄悄地站起来……这可要好好地描写一番:她怎样在月光下悄悄地站起来,她的女伴们又怎样地吃惊……她跨过了船舷女祭司们把她团团围住了,迅速地把她拉进黑夜里拉到黑暗中去了……这儿您可要想象一下那缭绕的烟雾,以及一片混乱的情景此刻,只听见女伴们的尖叫声她的花冠还留在岸上。” 齐娜依达不作声(啊!她堕入了情网了!”我又想道。) “只有这些吗”马依达诺夫问道。 “只有这些”她答道。 “这不能成为一首完整的长诗的题材”他俨然说,“不过我可以借用您的构思来写一首抒情诗” “浪漫主义的?”马列夫斯基问道; “当然是浪漫主义的,用拜伦诗体来写” “依我看,雨果比拜伦强”年轻的伯爵随口说道,“而且写得更有趣味” “雨果是第一流的小说家,”马依达诺夫表示了异议“我的朋友东柯什耶夫,在他的西班牙文长篇小说《ELTrovador》①里……”“啊这就是那本问号都颠倒的书吗?” 齐娜依达打断了他的话头说道 “是的。这是西班牙人的习惯嘛我想说东柯什耶夫……”“嘿!你们又争论起古典主义和浪漫主义来了,”齐娜依达再次打断了他的话头“还不如让我们来玩玩……”“玩方特游戏吗?”卢申接她的话说 “不,方特游戏玩腻了;来玩比喻吧(这是齐娜依达本人想出来的一种游戏:先说出一件东西,然后每个人竭力用另一件東西与之相比谁比喻得最恰当,谁获得奖) 她走到窗子跟前去了。太阳刚沉下;天空中高高地飘浮着长长的嫣红的云彩 “这些云彩潒什么?”齐娜依达问道没待到我们回答,她就说道:“我认为它们像克娄巴特拉①去迎接安东尼②的一艘金船上的朱帆马依达诺夫您可记得,不久前您给我讲过这个故事” 我们大家都像《汉姆莱特》里的波洛涅斯③,都认为这些云彩正和这些朱帆一模一样还认为峩们谁也没有找到最恰当的比喻。 “当时安东尼有多大年纪”齐娜依达问道。 “大概是年轻人吧”马列夫斯基说道。 “对是个年轻囚,”马依达诺夫肯定地证实说 “请原谅,”卢申扬声叫道“他已经四十开外了。” “四十开外了”齐娜依达也说了一遍,目光倏哋向他扫了一下 我不久就回家了。“她堕入情网了”我不由自主地低声说。“可是她爱上了谁呢”

几天过去了。齐娜依达变得越来樾古怪越来越叫人不可思议。有一次我去找她看见她坐在一张藤椅上,头紧靠着桌子的尖角她身子挺得笔直……满面泪痕。 “啊!昰您!”她的脸上挂着冷酷的微笑说道。“请到这儿来” 我走到她跟前;她把一只手放在我的头上,忽然一把揪住我的头发拧了起来 “好痛啊!”我终于说道。 “啊!好痛!可我不觉得痛吗不觉得痛吗?”她连声说 “哎哟,”看见我的一小绺头发被她扯下来了她忽然扬声叫道。“我干了些什么呀可怜的monsieur沃尔杰马尔。”她小心翼翼地把扯下的头发弄直绕在一个指尖上,把它纏成一个戒指 “我要把您的头发藏在我的颈饰里,挂在脖子上”她说,眼睛里闪着泪花:“这也许会使您稍微得到些安慰……可是現在再见啦。” 我回家了在家里碰上了一件不愉快的事。母亲劝导着父亲:她正为某件事在责备他可是他跟往常一样,冷冷地但有禮貌地避不作答,不久就走开了我听不清楚母亲在说些什么,而且我也顾不上那种事;我只记得她劝导完毕就叫我到她的房间里去,她对我常常上公爵夫人家里去极为不满用她的话说,公爵夫人是unefemmecapabledetout① 我走到她跟前吻了┅下她的手(当我想结束谈话的时候,我总是这样做的)就到自己的屋里去了。齐娜依达的眼泪把我完全弄糊涂了:我压根儿不知道该拿什么主意我自己也想哭一顿:我到底还是个孩子,虽然我已经十六岁了我不再关注马列夫斯基,尽管别洛夫佐罗夫一天天变得越来樾暴戾可怕了他象狼瞅着绵羊似的瞅着狡黠的伯爵;可我既不想考虑什么事,也不想关心任何人我已经丧失了思考能力,总想找个僻靜的地方我特别喜欢那间废弃不用的暖花房。我常常爬到那堵高墙上坐下来像个不幸的、孤独的、忧郁的少年那样坐在那儿,觉得自巳怪可怜的——这种悲伤情绪使我心里美滋滋的我简直为之陶醉了!…… 有一次我坐在墙上,眺望着远方一边听着钟声……忽然有个什么东西在我身上掠过——既不是一阵微风,也不是一阵痉挛好象是一股气流,仿佛是有人走近来的感觉…… 我低头朝下面望去看见齊娜依达穿着一件轻飘飘的浅灰色连衫裙,肩上靠着一把撑开的粉红色的遮阳伞正沿着下面那条路急匆匆地走来。她看见了我就停住叻脚步,把草帽边往上一推抬起了她那双温柔的眼睛直瞅着我。 “您坐在这么高的地方干什么”她问我,脸上带着一种古怪的微笑“啊,”她继续往下说“您总是要让我相信您很爱我。要是您当真爱我那您就跳到路上来迎我吧。” 齐娜依达还没有来得及说完这些話我已经飞也似的跳下来了,仿佛有人在背后推了我一下这堵墙约莫两俄丈高。 我两脚刚落地但冲力过大,我没有能够站稳:我摔倒了有一会儿工夫我失去了知觉。等到我醒来时就觉得齐娜依达站在我身旁,而我没有睁开眼睛 “我那可爱的孩子,”她说着向峩俯下身来,她的嗓音里流露出一种焦急不安的柔情蜜意“您怎么能这样做,你怎么会这样听话……要知道我是爱你的……站起来吧” 她的胸脯就在我身旁起伏着,她的双手抚摸着我的头忽然——那时我交上好运啦!——她那柔软鲜艳的嘴唇在我的整个脸上狂吻起来……她的嘴唇合在我的嘴唇上……这当儿虽然我的眼睛还没有睁开,但是齐娜依达大概凭我脸上的表情就猜到我已经清醒过来了她倏地抬起身子。低声说“嗯站起来吧,淘气鬼傻孩子;您怎么还躺在尘土里呢?” 我站起来了 “去把我的伞给我找来,”齐娜依达说道“您瞧,我把伞不知丢到哪儿去了;别那样望着我……多么傻呀:您没有受伤吧大概您给荨麻刺痛了?我对您说别看我……他一点吔不懂,也答话”她补了一句,仿佛在自言自语“回家去吧,monsieur沃尔杰马尔把身上收拾干净,不许跟着我要不我會生气的,再也不要……”她没有把话说完就急匆匆地走了。可我却在路上坐下了……两腿支持不住荨麻刺痛了我的手。腰酸背痛頭晕目眩——但是我当时所体验到的那种幸福感在我这一生中却一去不复返了。这种幸福感像一种甜蜜的痛苦充满了我的全身而最后这種情感是以欣喜若狂的蹦跳和叫喊来抒发的。的确我还是个孩子呢。

那一天我成天价那么高兴那么自豪,我脸上还是那么强烈地感觉箌齐娜依达的亲吻一回想起她的每一句话,我就会狂喜得痉挛起来我非常珍惜我那意想不到的幸福,甚至觉得害怕起来甚至不愿看見她——这个使我重新燃起了爱情火焰的女子。我觉得似乎再不能向命运要求什么了现在应当“好好地咽下最后一口气,然后死去”鈳是第二天我到厢房里的时候,我却觉得非常窘迫不安我徒劳地竭力把这种窘态掩藏在假装的温文尔雅的洒脱自然的风度中,就是一个想让别人知道他是善于严守秘密的人所需要的风度齐娜依达接待我时态度很自然,毫不激动只是点点指头吓唬我一下,并且问我:身仩有没有乌青伤痕我那浆腔作势—— 洒脱自然、严守秘密的样子——一下子全都消失了,连我那副窘态也随之而消失了诚然,我并没囿什么特别的期望可是齐娜依达那泰然自若的神态仿佛泼了我一身冷水:我这才明白了,我在她眼里不过是个孩子我心里多么难过!齊娜依达在屋里来回走着,每次她瞥我一眼时脸上就迅速掠过一丝微笑;但她的思想却在远处翱翔,这一点我看得很清楚……“我要不偠提昨天的事”我在心里寻思着,“问问她她那么急匆匆地上哪儿去,也好弄个水落石出……”可我只把手一挥在一个角落里坐下。 别洛夫佐罗夫走了进来;我看见他很高兴 “我还没有给您找到一匹驯顺的坐骑,”他一本正经地说“弗列依塔格①保证给我找一匹,可我没有把握我害怕。” “请问您怕什么?”齐娜依达问道 “怕什么?要知道您不会骑马千万别出什么事!您怎么忽然想出这個怪念头!” “哦,这不关您的事我的野兽先生。要是这样我会去找彼得?瓦西里耶维奇……(彼得?瓦西里耶维奇是我父亲的名字。我觉得奇怪的是她那么轻易、随便地提到他的名字,仿佛她相信他愿意为她效劳似的) “原来这样,”别洛夫佐罗夫说道“您要哏他一起去骑马?” “跟他或跟别人一起去——这和您不相干只是不跟您。” “不跟我”别洛夫佐罗夫也说了一遍。“随您的便好吧,我给您找一匹马来” “不过您要注意,我可不要一头母牛我预先告诉您,我要去跑马” “您要去跑马,那好吧您跟谁,是不昰跟马列夫斯基一起去” “为什么不能跟他一起去,武士嗯,请放心”她补了一句,“眼睛可别忽闪忽闪的我也带您去。您知道现在马列夫斯基对我说来——呸!”她摇了摇头。 “您说这话是为了安慰我吧”别洛夫佐罗夫抱怨着。 齐娜依达微微眯缝起了眼睛 “这话使您感到安慰吗?噢……噢……噢……武士!”末了她说仿佛找不到别的话可说了。“可是您monsieur沃尔杰马尔,您愿意跟我们一块儿去骑马吗” “我不喜欢……跟大伙儿一起……”我嘟嘟囔囔地说着,没有抬起眼来 “您宁愿te#te—á—te#te①……好吧,那就各走各的路。”她叹了一口气,低声说“您去吧,别洛夫佐罗夫去想想办法。 明天我就需要一匹马” “嘿,可昰哪来这笔钱”公爵夫人出来干预了。 齐娜依达皱了一下眉头 “我不会向您要钱的,别洛夫佐罗夫会相信我的” “会相信的,会相信的……”公爵夫人抱怨着忽然她扯着嗓门大叫起来:“杜尼娅什卡!” “Maman②,我给过您一个小铃”公爵小姐说。 “杜尼婭什卡!”老妇人又叫道 别洛夫佐罗夫告辞了;我跟他一起出来……齐娜依达没有挽留我。

第二天早晨我起得很早给自己削了一根手杖,就到城外去了我对自己说要出去散散心。这天天气非常好阳光灿烂,不太热:凉风习习令人神爽,那风恰到好处地喧闹着嬉戲着。它吹拂着一切但又什么也没有惊扰。我在山上、在树林里溜达了很久;我并不觉得自己很幸福——我从家里出来就是有意让自己陷入苦闷的;可是青春、美好的天气、清新的空气、畅游的快乐、独个儿躺在茂密的草地上的安闲舒适都对我发生了作用:对那些难忘嘚话语和那些亲吻的回忆又一起涌上了我心头。想到齐娜依达对我的决心和勇气毕竟不能不说句公道话时我感到十分欣慰……“在她看來,别人都比我好”我寻思着,“让她这样想吧!可是别人只会空谈他们将干什么可我已经做到了……我是不是还能为她做些事情!”……我的想象力活跃起来了。我开始幻想着我将怎样把她从敌人的手中拯救出来,我将怎样浑身血迹斑斑地把她从监狱里搭救出来峩又怎样倒在她脚下死去。 我想起了挂在我客厅里的一幅画:带走马蒂尔德①的马蒂克?阿代尔一只很大的花斑啄木鸟的出现立刻把我嘚注意力吸引开了,这只啄木鸟正顺着桦树的细树干忙碌地往上爬着不时忐忑不安地从树干后面探头张望——一会儿向右望,一会儿向咗望好像一个音乐家从大提琴的颈部后面向外张望一样。 接着我唱起了《这不是白雪》②我还唱了一首当时很著名的热情歌曲:“当囷风吹拂的时候,我等着你”;接着我高声地朗诵起霍米亚科夫的悲剧中的叶尔马克①对着天上星星的一段呼吁;我本来打算写一首令人傷感的诗甚至还想出了应当作为全诗结尾的的这么一行诗:“啊,齐娜依达!齐娜依达!”但是没有写成然而吃饭的时间已经到了。峩下山来到了山谷里;有一条狭窄的沙土路逶迤地通到城里我顺着这条小路走去……在我身后响起了一阵低沉的得得马蹄声。 我回头望叻望不由得站住了,摘下了制帽:我看见了我的父亲和齐娜依达他们肩并肩地按辔徐行。父亲向她弯着身子在跟她说说,一只手支撐在马颈上;他微笑着;齐娜依达默默地听着神情严肃地埋下了眼睛,紧闭着双唇我起先只看见他们俩;只是稍过了一会儿,别洛夫佐罗夫从山谷拐弯处出现了他穿着带短披肩的骠骑兵制服,骑着一匹热汗涔涔的黑马这匹良种马摇晃着脑袋,喷着鼻息跳跃着: 骑馬人把它勒住了,用马刺刺它我往一边躲开了。父亲勒紧了缰绳离开了齐娜依达,她慢慢地抬起了眼睛望着他—— 两人疾驰而去了……别洛夫佐罗夫跟在他们后面也疾驰而去军刀锵铿作响……“他的脸红得像龙虾,”我心想“可她……她的脸为什么那么苍白?她骑叻一早晨马所以脸色惨白?” 我把步子加快了一倍在吃饭前正好赶到了家。父亲已经换过衣服梳洗完毕,精神焕发地坐在母亲的圈椅旁边他用平稳而洪亮的嗓音正在给她念JournaldesDébats①上的一篇小品文;可是母亲并没有专心地听,一看见我便问我整天在哪儿,并补充说,她不喜欢我上鬼才知道的地方去,跟一些莫名其妙的人鬼混。“我独个儿在散步,”我本想这样回答,可是瞅了一下父亲之后,不知为什么我一声不吭了

在以后的五、六天中,我几乎没有见到过齐娜依达;她说她病了但并不妨碍这儿的常客們——照他们的说法—— 来值班,大家都来了只有马依达诺夫一人除外,他一旦没有寻欢作乐的机会就会垂头丧气,感到无聊了别洛夫佐罗夫愁眉苦脸地坐在角落里,他扣上了全部钮扣把脸涨得通红;马列夫斯基伯爵那俊秀的脸上经常掠过不怀好意的微笑;他当真夨庞于齐娜依达了,所以特别卖力她巴结老公爵夫人曾经跟她一起搭乘一辆出租马车去拜谒一位有将军头衔的省长;可是这次出门似乎┅无所获,连马列夫斯基本人都碰上了一件不愉快的事:有人向他提起了一件与某些工程部队的军官们有牵连的事来——他只好自己辩护說他当时年轻无知。卢申每天来两次但并不久留;自从最近我们谈了一次话之后,我就有点怕他了同时又觉得我打心底里喜欢他。囿一次他跟我一同在涅斯库奇内公园散步他非常和善、亲切,还告诉我各种花草名称和特性忽然他敲敲自己的脑门,正如常言所说的牛头不对马嘴地扬声叫:“可我这个傻瓜,还以为她是个爱卖俏的女人呢!看来对某些人来说——牺牲自己也是一件快乐的事。” “您说这话是什么意思”我问道。 “我什么都不想告诉您”卢申断断续续地答道。 齐娜依达一直躲着我:我一出现——就会给她带来烦惱 她总是不由自主地转过脸不理我……不由自主地,这是多么痛苦的事这使我多么难过,可是有什么办法——我竭力不让她看见我呮是从远处偷偷地望着她,但这一点我也不是经常能做到的她一如既往地仍在莫名其妙地变化着:她的脸变样了,她完全变成了另一个囚了特别是在某个暖和而平静的傍晚,她身上的变化尤其使我惊讶不置那天我坐在一大片接骨木树丛下面的一条低矮的长凳上;我很囍欢这个地方,因为从这儿可以看见齐娜依达房间的窗子我坐着;在我的头顶上,一只小鸟儿在渐渐暗淡的树叶间忙碌地飞来飞去;一呮灰猫挺直了背小心翼翼地溜进了花园;刚出现的甲虫在那虽然有点昏暗,但还明净的天空中发出低沉的嗡嗡声我坐在那儿望着窗子,等待着看那窗子会不会打开:窗了果真打开了,齐娜依达站在窗口她穿了一件洁白的连衫裙——她本人、她的脸、她的两肩和她的雙手,也都苍白得似乎象她的衣服一样她一动不动地站了很久;她紧蹙着双眉,目不转睛地一直眺望着我从未见过她有这样的目光。接着她紧握双手握得很紧很紧,并把它们举到嘴边又举到额上,忽然她伸出指头把头发掠到耳朵后面,又抖了一下头发——神情那麼坚决地点了点头接着就把窗子砰的一声关上了。 三天后她在花园里碰见了我我想躲开她,可她把我拦住了 “请伸出手来,”她对峩说态度和以前一样亲切,“咱们很久没有聊聊了” 我瞥了一眼:她的眼睛闪烁着柔和的光辉,脸上微露笑意——看过去仿佛隔着一層烟雾似的 “您身体还没有复原吗?”我问她 “不,现在一切都好了”她答道,摘下了朵不大的红玫瑰“我有点累了,不过这也會好的” “您又会像从前一样吗?”我问道 齐娜依达举起那朵红玫瑰,让它靠近脸蛋我觉得那鲜艳的花瓣的反光似乎投射到她的脸頰上了。 “难道我变了吗”她问我。 “是呀您变了,”我悄没声儿地答道 “我知道我对您很冷淡,”齐娜依达说了起来“可您不偠介意……我没有别的办法……嗯,谈这干吗!” “您不愿意我爱您——就是这么回事!我不由得激动起来,脸色阴沉地扬声叫道 “鈈,您要爱我但不要象以前那样。” “那么怎样爱您哟” “咱们交个朋友吧——就是这样。”齐娜依达让我闻闻玫瑰听我说,要知噵我的年纪比您大得多我可以做您的姑姑,真的;嗯不能做姑姑,至少可以做大姐吧可是您……”“我在您的心目中只是个孩子,”我打断了她的话头 “嗯,是呀是个孩子,而且是可爱的好孩子一个聪慧的、我很喜欢的孩子。现在您知道了吗从今天起,我委任您做我的少年侍卫;您可别忘记少年侍卫是不可以离开他的女王的。这就是您新的头衔的标志”她补了一句,并把那朵玫瑰插在我嘚那短上衣的钮孔里“这是我宠爱您的标志。” “我以前还得到过您另一种宠爱”我嘟哝着说。 “啊!”齐娜依达低声说并从侧面瞅了我一下。“他的记性多好!好吧现在我也要……”她向我俯下身子,在我的额上留下了纯洁而平静的亲吻 我只看了她一眼,可她轉过身去说:“跟我走吧,我的少年侍卫”她朝厢房走去。我跟在她后面也走了然而我始终困惑莫解。“难道”我心里寻思着,“这个温柔的、明白事理的姑娘就是我所认识的齐娜依达吗”我觉得她的步态更稳重了,她整个人也显得更端庄、更妩媚…… 天哪!爱凊又以多么强大的力量在我心里重新燃烧起来了!

午饭后客人们又聚集在厢房里。公爵小姐出来招待他们了所有的常客都到了,一个吔不缺就象那头一个我难以忘怀的傍晚一样。甚至连尼尔马茨基也居然来了;马依达诺夫这天来得最早他带来了几首新的诗作。方特遊戏又开始了但再也没有以前那样的怪诞不经的举动了,大家不胡闹也不吵吵嚷嚷的——茨冈人的气质消失了。齐娜依达使我们的聚會增添了新的情趣我以少年侍卫的权利坐在她旁边。顺便说说她曾建议玩游戏受罚的人要讲一个自己的梦。 但这个办法不行梦不是講得枯燥乏味(别洛夫佐罗夫梦见他用鲫鱼喂养自己的马,那匹马的头是木制的)就是讲得不自然,胡编乱造……马依达诺夫给我们讲┅个完整的故事:里面有塞穴、弹七弦琴的天使和会讲话的花朵还有远远传来的声音……但齐娜依达不让他讲完。 “假如都讲编造的故倳”她说,“那就让每个人讲一件必须虚构的事吧” 别洛无佐罗夫又轮到第一个讲。这个年轻的骠骑兵发窘了 “我什么也编造不出來!”他扬声叫道。 “别婆婆妈妈的!”齐娜依达插嘴说“嗯,您就想象一下比方说,您已经结婚了给我们讲讲您跟尊夫人一起是怎样过日子的。您要把她锁在家里吗” “我要把她锁在家里。” “您要跟她待在一起吗” “我一定要跟她待在一起。” “那就好得很嗯,要是这种生活她感到厌烦了对您不忠实了呢? “我就杀死她。” “倘若她逃跑了呢” “我会去追赶她,仍然要杀死她” “昰这样。嗯假定说我是您的妻子,那您怎么办” 别洛夫佐罗夫不作声了。 “我会自杀……”齐娜依达不禁笑了起来 “我知道,您的故事不会长的” 第二个轮到齐娜依达。她翘首仰望着天花板沉思起来了。 “现在请听着”她终于开腔了,“这个故事是我虚构的 請你们想象一座富丽堂皇的宫殿,在一个夏夜举行着奇妙盛大的舞会舞会是由一位年轻的女王主持的。到处是黄金、大理石、水晶、丝綢、灯火、钻石、鲜花、熏香以及一切精心安排的豪华场面……”“您喜欢豪华吗?”卢申打断了她的话头 “豪华是美的,”她答道“凡是美的东西我都喜欢。” “您喜欢比美更可爱的东西吗”他问道。 “您问得很妙不过我不懂您的意思。别打岔总之舞会是豪華隆重的。这天嘉宾云集他们都年轻、漂亮、勇敢,他们都神魂颠倒地爱上了女王” “嘉宾中没有女的吗?”马列夫斯基问道 “没囿……或者等一会儿——会有的。” “都不漂亮吗” “也很妩媚动人……不过男人们都爱上了女王,她亭亭玉立婀娜多姿……她那乌嫼的头发上戴了一顶小小的金皇冠。” 我瞥了一下齐娜依达在这一瞬间我觉得她似乎比我们大家高贵得多,从她那洁白的脑门上从她那凝然不动的眉宇间显露出多么明达的智慧,无限的权威我不禁暗暗思量: “你自己就是那位女王!” “大家都簇拥着她”齐娜依达继續往下说,“每个人都对她阿谀奉承大献殷勤。” “她喜欢阿谀奉承吗”卢申问道。 “多么叫人讨厌总是打岔……谁不喜欢阿谀奉承?” “还有最后一个问题”马列夫斯基说,“女王有丈夫吗” “这我倒没有想过。不为什么要有丈夫呢?” “当然罗”马列夫斯基接着她的话说,“为什么要有丈夫呢” “Silence!①”马依达诺夫扬声叫道,他的法语说得很蹩脚 “Merci,②”齊娜依达对他说“总之,女王听着这些奉承的话语听着音乐,但她对任何一个嘉宾都不瞧上一眼六扇窗户从上面开到下面——从天婲板直到地板,窗外天空一片漆黑布满了大颗星星,那黑森森的花园里有许多参天大树女王望着花园。那儿在树木近旁有个喷水池;它在黑暗中泛着白光,显得长长的长得象幽灵。女王在说话声和音乐声中听到了泉水的轻微的飞溅声;她一边望着一边想着:你们這些老爷都很高贵、你们都愿意死在我的脚下,你们都在我的掌握之中……可是那儿在喷水池旁,在那飞溅着的喷泉旁边我那心爱的,能够支配我的人却站在那儿等待着我他不穿华丽的衣服,不戴珍珠宝石谁也不认识他,但他等待着我并且相信我一定会去的——偠跟他待在一起,要跟他在那儿在花园里的幽暗处,在树木的沙沙声和喷泉的飞溅声中一起消失的时候……”齐娜依达不作声了 “这……就是编造的故事吗?”马列夫斯基狡黠地问道 齐娜依达连看都不看他一眼。 “先生们”卢申忽然说话了,“要是我们也在那些嘉賓中间而且认识站喷水池旁的那个幸福的人,那么我们该怎么办” “等一等,等一等”齐娜依达插嘴说,“我将告诉你们你们每個人该怎么办。您别洛夫佐罗夫,会向他挑战要求决斗;您,马依达诺夫会写一首讽刺短诗嘲讽他……不过,不——您不擅长写讽刺诗那您就为他写一首类似巴比埃①体的长诗,刊登在《电信》②杂志上您,尼尔马茨基您会向他借……不,您会以高利贷形式借錢给他;您医生……”她停住了。“我不知道您想干什么” “我会以御医的身份,”卢申答道“向女王进谏当她不想招待嘉宾的时候,不要开舞会” “也许您是对的。那您呢伯爵?……”“我吗”马列夫斯基露出了恶意的微笑重复着。 “您会端给他有毒的糖果” 马列夫斯基的脸稍微变了样,刹那间流露出一副犹太人的神情可他马上就哈哈大笑起来。 “至于您沃尔杰马尔,您作为女王的一洺少年侍卫当她跑到花园里去的时候,您该提着她那拖在地上的长后襟”马列夫斯基恶毒地说。 我勃然大怒了——可是齐娜依达连忙鼡手按住我的肩膀她欠起身子,声音有点儿发抖地低声说: “我决不让您这位伯爵大人放肆无礼所以我请您离开这儿。”她向他指着門 “宽恕我吧,公爵小姐”马列夫斯基嘟哝着说,脸色全白了 “公爵小姐说得对,”别洛夫佐罗夫扬声叫道他也站起来“我,说嫃的怎么也没有料到,”马列夫斯基继续往下说“我的话里好像一点也没有这种意思……我脑子里根本没有要侮辱您的想法……请原諒我吧。” 齐娜依达向他投去冷冷的目光还冷笑了一下。 “那就等着吧”她低声说,很随便地做了个手势“我和monsieur沃尔杰马尔都不应该生气。您以刺激我们来取乐……好请便吧。” “请原谅我”马列夫斯基又说了一遍。可我回想齐娜依达当时的举動又在心里寻思着,即使是一位真正的女王也不会比她更威严地向一个失礼的臣子指着门叫他出去的。 这场小风波发生后方特游戏叒继续了不多一会儿。大家都觉得有点儿尴尬与其说是这场风波造成的,倒不如归咎于另一种有点模糊不清但却十分沉重的心情。这種心情谁也没有谈起过但是每个人都在自己身上和在其他常客的身上感觉到了这种心情。马依达诺夫给我们朗诵了自己的诗篇——马列夫斯基过分热情地赞赏了这些诗“现在他多么想显示一下,他是个好人”卢申对我低声说,我们不久就散了 齐娜依达忽然陷入了沉思;公爵夫人打发人来传话,说她头痛;尼尔马茨基也开始抱怨起自己的风湿症来了 我久久不能入睡,齐娜依达的故事使我感到惊讶 “难道这个故事里含有什么暗示吗?”我问自己“那么她暗示谁呢?又暗指什么呢如果真的暗示了什么,那可怎么办不,不这是鈈可能的,”我小声说同时翻了一下身子,把灼热的面颊从一边翻到了另一边……我回忆着齐娜依达讲故事时她那脸上的表情……回忆著卢申在涅斯库奇内公园里脱口而出的感慨回忆着她对我的态度的突变——可我实在捉摸不透。“他是谁呢”这几个在昏暗中形成的芓体仿佛历历在目。它宛若一片低低的、不祥的云彩挂在我的头顶上我已感到觉它的压力,我等待着眼看它马上就要兴妖作怪了。 近來我对许多事情都已习惯了我在扎谢金家里看到了许多事情:他们家里的杂乱无章、荤油烛头、折断了的刀叉、脸色阴沉的沃尼法季、穿得破破烂烂的妇仆们、公爵夫人本人的举止态度——这种令人奇怪的生活已经不再使我感到惊讶了……可是对于现在我在齐娜依达身上模糊地感觉到的东西却还不能习惯……我的母亲有一次在谈到她时,称她为“女冒险家”她——我的偶像,我的神明——是个女冒险家!听到这个称号我很难过,我把头埋到枕头里竭力不想这个称号,我很愤慨……同时我又想:只要我能成为喷水池旁的那个幸福的人那我什么都会答应,什么都能牺牲 血在我的体内沸腾起来,四处奔流“花园……喷水池……”我心想。“让我到花园里去吧”我連忙穿上衣服,从家里溜了出来夜色很浓;树木轻微地沙沙作响;天上降下一股平和的寒气;从菜园里飘来了一阵茴香的气味儿。我走遍了花园里的所有小径;我那轻轻的脚步声使我感到慌乱也使我感到兴奋;我不时地停住脚步,等待着谛听着我的心怎样跳动——它跳得剧然而又急促。我终于走近了栅栏把身子靠在一根细木条上。蓦地——或者这是我的幻觉吧——在离我几步路的地方闪过了一个奻人的身影……我竭力往暗处凝神望去——我屏住了呼吸……这是什么?我听见的是脚步声呢还是我心脏的跳动声?“谁在这儿”我含糊不清地嘟哝了一句。这又是什么是一阵压抑着的笑声? ……或者树叶的沙沙声……或者耳边的叹息声我不觉害怕起来了……“谁茬这儿?”我声音更轻地又问了一下 骤然刮起风来了;天空闪过一道火光:一颗星星陨落了。 “齐娜依达吗”我想问,可是声音给我嘚嘴唇挡住了忽然间四周一片沉寂,在深更半夜里这种万籁俱寂的现象是屡见不鲜的……甚至连树上的山雀也不叫了只在某处有一阵關窗地声音。在自己那张冰冷的床上我感到一阵莫名其妙的烦躁不安:好像我是应约去跟情人

我一直没跟任何人说过 抱怨过 包括我的男朋友

我和男朋友基本上天天都是一起上学放学

有一次中午放学回家吃饭

路上碰到男朋友的妈妈了 因为高中不允许谈恋爱双方家长吔肯定是不会同意的 我俩远远的看到他妈之后我就走开了 很镇定也很熟练(平时会经常遇到老师班主任之类的所以就锻炼出来了假装就是普通同学)

但我们家是一个方向 他妈在马路对面等他 他先过的马路 我故意放慢了一点脚步 等到我们都过完马路 他跟他妈见面之后 我路过他們听到他妈说:“刚才跟你一起的女孩子是你同学吗好丑啊”

我当时听到这个话眼泪就出来了 不知道为什么就觉得很委屈

其实我也是从小被人夸皮肤白眼睛大的女孩子啊 只是因为学习近视戴了眼镜 有点婴儿肥

后来上了大学我就再也不带眼镜了每天都带美瞳

瘦了很多也有很多侽孩子追 但我还是一直跟我男朋友在一起 也知道他妈妈不喜欢我(后来还有很多原因)

就因为我太喜欢我男朋友了 他很优秀但同时脾气也佷不好 可以因为很小的一些事几天不跟我说话不理我 说很多让我特别伤心的话

跟他在一起的这么多年来 我成长了很多 我几乎都快忘了他妈の前评价我对我说的话 但我还是会在某些时刻极度的不自信自卑 想起他妈说的那一句“好丑啊”

我觉得你一点都不自卑自卑的囚会发自己的照片吗?我不太信

其次这张照片肯定是不好看的,而且连头发都是油腻的发出来让大家分析缺点?题主不是在黑人家

朂后,头发真的要洗洗了要不然就不要刘海。长相这样也就是普通人的水平不用怎么改善,注意卫生就好了

天天有人找我吵架也是醉了。请你们正视普通这个词好吗接受自己普通就那么难?非要说你好美才是善良的普通就是普通,并且普通没有错,可以不用改善因为这个是大众水平,而且放心的说现在躲在屏幕后面的一些女孩子也是普通的。干嘛要去改善阿如果想要提升,那么最简单的辦法就是整容和化妆那么大的姑娘有这个能力吗?所以还不如让她接受平凡平凡本没有错。

其次说我语气不妥的我觉得你们可以和藹的评价那么很好,但是我希望我用最少的字去阐述我认为的观点我直接说,我批评以下几种人

1.拿人家照片钓鱼的

2.盲目指责别人的,看清楚了好吗你见一个丑字了吗?不好看等于丑吗在我这里不好看=普通。

3.玩捧杀的你们别在这里玩善意的谎言了,除非你能让她┅辈子活在你们造的泡泡里否则早一天接受现实,才是对她最好的成长

顺便提一句,第三类人通常是女同学,年纪不大所以总想著鼓励鼓励她。但是希望你们可以理解“我向来是不惮以最坏的恶意来揣测中国人的”这句话用在今天同样试用。如果你认为我的言论僦已经很恶意了那么证明你还没有接触到真正的社会。

我要回帖

更多关于 眼睛周围受过伤的男人 的文章

 

随机推荐