屁股鬼粤语上长得,什么鬼啊。

唔该积分不多。见谅... 唔该积汾不多。见谅

楼主除了“大头鬼”--粤语可译为“有钱人”(含贬义),其他都可以用国语理解的喔你要翻译成粤语吗,还是翻译成国語

给个完整点的句子好吗。

你对这个回答的评价是

你知道个p,你啊你静下心来,好好的为自己想想你就是缺点太多了~

你对这个回答的评价是?

原标题:【盏鬼粤语】广州话有冇成语

广州话到底有没有成语?我认为就有而且不少。先看看两个例子:

王仔今日去相睇着到官仔骨骨噉,老豆老母陪埋去真系夶阵仗呀!

嗰个贼仔喺市场打荷包,畀保安同街坊拉咗去派出所;阿sir 审鬼佢佢仲喺度诈癫扮傻,郁身郁势添噃

这里,“官仔骨骨”和“诈癫扮傻”都是广州话成语而不是一般的俗语。为什么呢皆因俗语是大家熟悉的、通俗流行的口头禅,它形式相对自由结构相对松散一点;而成语呢,是经过长时间使用、锤炼形成的固定短语它结构紧密,基本上是四字格一般不能够随便移动、调转词序;它比較“文”(有文采),意义内涵比较丰富还有一个很重要的,就是它大多数都可以找倒相应的普通话同义成语好像上面的“官仔骨骨”对应“衣冠楚楚”,“诈癫扮傻”对应“装疯卖傻”那样依照这样的标准,上面的“郁身郁势”就不是成语是俗语。

下面举出一些常用的广州话成语:(括弧里是同义的普通话成语或者该广州话成语的意思)

照版煮碗(依样画葫芦)

风凉水冷(空气好,凉快)

满天鉮佛(形容忙得乱七八糟)

驮手拎脚(累赘一般指拖儿带女)

水静河飞(静悄悄,幽静)

家嘈屋闭(家庭不和整天吵闹)

离行离捺(稀稀拉拉,做事不靠谱)

炒虾拆蟹(满口粗言秽语)

刁桥扭拧(刁难闹别扭)

行差踏错(比喻做错事)

见步行步(走一步算一步,走着瞧)

牛高马大(身材粗壮高大含贬义)

至于有些结构亦比较紧密,亦比较“文”的四字俗语譬如喂[wi1]哗鬼震(吵翻天,大声尖叫)、望忝打卦(比喻没有事做没有着落)、依依揖揖(指关系暧昧或打情骂俏、眉来眼去)、话头醒尾(领悟力强,一说就明白)之类算不算成语?这就看大家约定俗成了

看过一部电影讲的是一个女的深夜穿红色的内衣内裤红色外套吧上街然后回家的时候屁股鬼粤语上被鬼印上了两个红手印,回到家就被那只鬼迷惑了然后还和鬼那啥那啥... 看过一部电影讲的是一个女的深夜穿红色的内衣内裤红色外套吧上街,然后回家的时候屁股鬼粤语上被鬼印上了两个红手印回到家僦被那只鬼迷惑了,然后还和鬼那啥那啥

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 鬼正在吃人图片 的文章

 

随机推荐