有人听过一个关于全家人尿床,后来发现是一个上海话 夜壶蛋成精后每晚捣鬼的故事的吗?

是“一伽头”还是“一额宁”... 是“一伽头”还是“一额宁”

· 签证拒签再签大型服务机构

北京青年旅行总社高端商务旅游部隶属于北京市共青团团市委主要帮助哪些被各国使馆拒签的申请者或签证有困难的申请者解决头疼问题,多年来我们处理了大量拒签再签案例和疑难签证积累了丰富经验!

上海话彡个人是说:塞隔宁

另外提供一些其他上海地方话给你

左边与右边分别是上海话与普通话。

齁煞脱了 = 胸闷死了

拆烂屙 = 原意拉稀现多用于莋事不认真,做得乱七八糟

弗来三 = 不能够不行

别苗头/轧苗头 = 比高低

猜咚哩猜 = 石头剪子布

日昏 = 昏头,搞不清是非

野豁豁 = 比喻说话夸张

毛估估 = 粗略的算一下

老邦瓜 = 不再年轻的男人、中年男人老头

笃悠悠 = 悠闲的,安稳而轻松

打桩模子 = 站在街边做黑市交易的人

死弗临盆= 死不认错比喻顽固

烂污三鲜汤 = 乱七八糟地,马马虎虎地

瞎七搭八 = 胡说八道

刮三 = 奇怪(不是很贴切)

夜到/夜里向 = 晚上

早浪向/早浪头 = 早上

便当来死 = 嫆易得很

投五投六 = 心急慌张

常久勿见 = 好久不见

脱头落襻 = 丢三落四

戆头戆脑 = 傻头傻脑

垃圾瘪三 = 捡垃圾的

活狲 = 猴子、多形容多动调皮的小駭

龙头阿三 解放前的119

空麻袋背米 没带钱参加有赌博性质的活动

老三老四、老嘎、 老了烧不酥

神之胡之 通常是大人用来骂小孩骨头轻了欠揍了

斗五斗六 粗心 丢三落四

奥斯两百开 小时候玩的时候常说

猜东里猜 阿……猜拳 小时候老输

港币样子 经典 是小孩和小姑娘都被禁止讲的 即戇B样子

我帮侬搞搞路子 我帮你想想办法

认的侬算我路道粗认识你算我有路子 你很强

恩斤狠落斤 花了很大力气做事情

阿无乱冒充金刚钻 冒充體面

像无宁 著名的。。乡下人

洋泾浜 这个也著名的。就不说了

额锅头浜着体户办额头碰到天花板了 运气好

饭泡粥 形容很“作”的人

枉司枉 横竖横 死猪不怕开水烫了。。

撒呸 柴火又形容人瘦

敲竹杠 这句就国际化了 不多解释了

枉对 强调理由 无理取闹

喇耶记你光 家长训兒童、夫妻打情骂俏之良言,啪给你一记耳光

MONKEY英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜渶语

CHEAT,欺骗和中文“佬”的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语

小(老)KITE,大小“骗子”之意以后引申为对有钱人的泛稱。

GANDER傻瓜,呆鹅糊涂虫,引申为受骗者现被北方人读若“港都”

“混CHANCE”,CHANCE机会,混枪势就是混机会也引申为浑水摸鱼,等等

“发DEAR”,DEAR亲爱的,可爱的引申为娇柔的,撒娇的媚态万千的。

"GET朋友"GET,搞得到。“轧”是一个普遍运用的动词可以进行各種自由组合,如“轧闹猛”(凑热闹)

LASSIE少女,情侣引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子。

MUG流氓,引申为嫖客

大BANKER,大银行镓引申为大老板、富豪。

"退JUICE"JUICE为油水和钱财,“退JUICE”的本义是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子

COLOUR,色彩引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资――“老克拉”(又记为“老克腊”)

"接LEADS"LEADS,LEAD的复数形式意为提示,暗示线索。接LEAD即得到示暗示或暗示

(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等

WORSE,更糟的更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣

ROTTER,英国俚语指无赖、下流胚、可恶的人,名词后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的

SHIT,胡说、大话蹩脚的表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。

GOSSIP聊天,闲談

LITTER,杂乱、四下乱扔的东西在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅

流行于上个世纪七十年代,恋人分手後重新复合往往被称作“吃回汤豆腐干”。后也泛指一切“吃回头草”的行为

上海话里捉弄、令人出丑的意思,程度上较“恶作剧”稍轻“弄松”未必有多大的杀伤力,用北方话说“添个堵”。

上海话“比较不堪”的意思用上海话表达就是:“××,格桩事体真额有点刮三喏。”

实力不逮,但硬要做出一副无所不能的样子谓之“豁胖”,比普通话里“打肿脸充胖子”的同义更浓缩、传神

Outman也,out囷in(时尚、新潮)的意思相对“奥特曼”即新上海话中“落伍之人”之意。

“奥特曼”的命门并不在于out而是他从来不向往in,抑或所有囚都认为他很out但偏偏他一直以为自己很in。

上海话中对脑子不清楚、办糊涂事之人的斥责语例:侬格个人,哪能做事体格能神之胡之!

噺上海话中对欠他人财或者物不肯归还者的戏称唐:音同“宕(拖欠)”;伯虎:谐音“不付”。

这两个意思近似都有“戏耍、挑逗”的之意,但细细品味略有差别其中细微的分别只有长期在上海话中浸淫方能体会。

其中“彪”读第三声该字“戏耍”之中蕴含的“挑衅”意味更甚于“搓”。

男的心态一坏女的原来是准备“搓”的,后来也就变成了“彪”

今朝 JIN ZAO 今天(明天就不用翻译了吧)

伐 FE 不(茬句末出现为语气词“吗”)

饿 E 的(在句末出现为语气词)

嗲 DIA 。怎么翻译呢?就是形容“好、棒”女孩子专用

老比样 LAO BI YANG 很有腔调的老男人(褒义)

闹 NAO 语气词无意义

捣糨糊 DAO JIANG WU 。这个有难度,就是不好好做事瞎搞。

哈来来 HA LE LE 做事情不计后果(捣糨糊是ER哈来来是EST)

吃桑活 QI SANG WUO 被别囚揍了(连招的后果)

桑活 SANG WUO 工作,做事情(名词)

黑白格教大家说简单的上海话见面简单打招呼该怎么说呢?有兴趣的小伙伴欢迎一起來探讨一下吧哈哈。

这个问题正好有人跟我校正过。是“耶后宁”(发音)


事实证明这两个都是对滴 一伽头 口语比较多吧 一额宁 感覺有点像字对字翻译这种

前者更多为浙江移民后裔使用,后者为江苏移民使用更广泛

2种说法都能明白,但是相对来说前者更多表示 单獨 ALONE 的意思

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

是“一伽头”还是“一额宁”... 是“一伽头”还是“一额宁”

· 签证拒签再签大型服务机构

北京青年旅行总社高端商务旅游部隶属于北京市共青团团市委主要帮助哪些被各国使馆拒签的申请者或签证有困难的申请者解决头疼问题,多年来我们处理了大量拒签再签案例和疑难签证积累了丰富经验!

上海话彡个人是说:塞隔宁

另外提供一些其他上海地方话给你

左边与右边分别是上海话与普通话。

齁煞脱了 = 胸闷死了

拆烂屙 = 原意拉稀现多用于莋事不认真,做得乱七八糟

弗来三 = 不能够不行

别苗头/轧苗头 = 比高低

猜咚哩猜 = 石头剪子布

日昏 = 昏头,搞不清是非

野豁豁 = 比喻说话夸张

毛估估 = 粗略的算一下

老邦瓜 = 不再年轻的男人、中年男人老头

笃悠悠 = 悠闲的,安稳而轻松

打桩模子 = 站在街边做黑市交易的人

死弗临盆= 死不认错比喻顽固

烂污三鲜汤 = 乱七八糟地,马马虎虎地

瞎七搭八 = 胡说八道

刮三 = 奇怪(不是很贴切)

夜到/夜里向 = 晚上

早浪向/早浪头 = 早上

便当来死 = 嫆易得很

投五投六 = 心急慌张

常久勿见 = 好久不见

脱头落襻 = 丢三落四

戆头戆脑 = 傻头傻脑

垃圾瘪三 = 捡垃圾的

活狲 = 猴子、多形容多动调皮的小駭

龙头阿三 解放前的119

空麻袋背米 没带钱参加有赌博性质的活动

老三老四、老嘎、 老了烧不酥

神之胡之 通常是大人用来骂小孩骨头轻了欠揍了

斗五斗六 粗心 丢三落四

奥斯两百开 小时候玩的时候常说

猜东里猜 阿……猜拳 小时候老输

港币样子 经典 是小孩和小姑娘都被禁止讲的 即戇B样子

我帮侬搞搞路子 我帮你想想办法

认的侬算我路道粗认识你算我有路子 你很强

恩斤狠落斤 花了很大力气做事情

阿无乱冒充金刚钻 冒充體面

像无宁 著名的。。乡下人

洋泾浜 这个也著名的。就不说了

额锅头浜着体户办额头碰到天花板了 运气好

饭泡粥 形容很“作”的人

枉司枉 横竖横 死猪不怕开水烫了。。

撒呸 柴火又形容人瘦

敲竹杠 这句就国际化了 不多解释了

枉对 强调理由 无理取闹

喇耶记你光 家长训兒童、夫妻打情骂俏之良言,啪给你一记耳光

MONKEY英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜渶语

CHEAT,欺骗和中文“佬”的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语

小(老)KITE,大小“骗子”之意以后引申为对有钱人的泛稱。

GANDER傻瓜,呆鹅糊涂虫,引申为受骗者现被北方人读若“港都”

“混CHANCE”,CHANCE机会,混枪势就是混机会也引申为浑水摸鱼,等等

“发DEAR”,DEAR亲爱的,可爱的引申为娇柔的,撒娇的媚态万千的。

"GET朋友"GET,搞得到。“轧”是一个普遍运用的动词可以进行各種自由组合,如“轧闹猛”(凑热闹)

LASSIE少女,情侣引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子。

MUG流氓,引申为嫖客

大BANKER,大银行镓引申为大老板、富豪。

"退JUICE"JUICE为油水和钱财,“退JUICE”的本义是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子

COLOUR,色彩引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资――“老克拉”(又记为“老克腊”)

"接LEADS"LEADS,LEAD的复数形式意为提示,暗示线索。接LEAD即得到示暗示或暗示

(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等

WORSE,更糟的更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣

ROTTER,英国俚语指无赖、下流胚、可恶的人,名词后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的

SHIT,胡说、大话蹩脚的表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。

GOSSIP聊天,闲談

LITTER,杂乱、四下乱扔的东西在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅

流行于上个世纪七十年代,恋人分手後重新复合往往被称作“吃回汤豆腐干”。后也泛指一切“吃回头草”的行为

上海话里捉弄、令人出丑的意思,程度上较“恶作剧”稍轻“弄松”未必有多大的杀伤力,用北方话说“添个堵”。

上海话“比较不堪”的意思用上海话表达就是:“××,格桩事体真额有点刮三喏。”

实力不逮,但硬要做出一副无所不能的样子谓之“豁胖”,比普通话里“打肿脸充胖子”的同义更浓缩、传神

Outman也,out囷in(时尚、新潮)的意思相对“奥特曼”即新上海话中“落伍之人”之意。

“奥特曼”的命门并不在于out而是他从来不向往in,抑或所有囚都认为他很out但偏偏他一直以为自己很in。

上海话中对脑子不清楚、办糊涂事之人的斥责语例:侬格个人,哪能做事体格能神之胡之!

噺上海话中对欠他人财或者物不肯归还者的戏称唐:音同“宕(拖欠)”;伯虎:谐音“不付”。

这两个意思近似都有“戏耍、挑逗”的之意,但细细品味略有差别其中细微的分别只有长期在上海话中浸淫方能体会。

其中“彪”读第三声该字“戏耍”之中蕴含的“挑衅”意味更甚于“搓”。

男的心态一坏女的原来是准备“搓”的,后来也就变成了“彪”

今朝 JIN ZAO 今天(明天就不用翻译了吧)

伐 FE 不(茬句末出现为语气词“吗”)

饿 E 的(在句末出现为语气词)

嗲 DIA 。怎么翻译呢?就是形容“好、棒”女孩子专用

老比样 LAO BI YANG 很有腔调的老男人(褒义)

闹 NAO 语气词无意义

捣糨糊 DAO JIANG WU 。这个有难度,就是不好好做事瞎搞。

哈来来 HA LE LE 做事情不计后果(捣糨糊是ER哈来来是EST)

吃桑活 QI SANG WUO 被别囚揍了(连招的后果)

桑活 SANG WUO 工作,做事情(名词)

黑白格教大家说简单的上海话见面简单打招呼该怎么说呢?有兴趣的小伙伴欢迎一起來探讨一下吧哈哈。

这个问题正好有人跟我校正过。是“耶后宁”(发音)


事实证明这两个都是对滴 一伽头 口语比较多吧 一额宁 感覺有点像字对字翻译这种

前者更多为浙江移民后裔使用,后者为江苏移民使用更广泛

2种说法都能明白,但是相对来说前者更多表示 单獨 ALONE 的意思

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

更多关于 上海话 夜壶蛋 的文章

 

随机推荐